"مشاركة فعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • actively
        
    • effective participation
        
    • active participation
        
    • active involvement
        
    • genuinely participate
        
    • an active part
        
    • the active
        
    • real participation
        
    • active participants
        
    • active engagement
        
    • meaningful participation
        
    • active participant
        
    • effectively participate
        
    The review process shall actively involve the State under review. UN وتشارك الدولة الخاضعة للاستعراض مشاركة فعلية في عملية الاستعراض.
    Her delegation would participate actively in that future work and in all other efforts to combat terrorism. UN وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    She asked how the effective participation in decision-making processes by groups who were traditionally excluded and marginalized could be ensured. UN واستفسرت عن الكيفية التي يمكن بها كفالة مشاركة المجموعات المستبعدة والمهمشة عادة مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات.
    Such training had contributed to the enhancement of the expertise and skills needed for effective participation in international deliberations and negotiations on disarmament. UN فذلك التدريب في تعزيز الخبرات والمهارات اللازمة من أجل مشاركة فعلية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح.
    The promotion of the child's active participation in the community; UN تعزيز مشاركة الطفل مشاركة فعلية في المجتمع المحلي؛
    There should be active involvement of real grass-roots movements at the local level and the people themselves should act as a watchdog over the implementation of national development strategies. UN وينبغي وجود مشاركة فعلية لحركات القاعدة الشعبية الحقيقية على المستوى المحلي ويجب على الناس أنفسهم أن يتصرفوا كمراقبين لتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The Swedish police participate actively in international operations, however, strong priorities must be made in the allocation of resources. UN تشارك الشرطة السويدية مشاركة فعلية في العمليات الدولية، غير أن من المحتم تحديد أولويات صارمة لتوزيع الموارد.
    (v) Increased number of civil society organizations actively involved per year in observation of Government actions UN ' 5` ارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة
    I will be actively engaged in that process as well. UN وسأشارك أيضا مشاركة فعلية في هذه العملية.
    At the international level, Kyrgyzstan is actively involved in the United Nations human rights procedures. UN وعلى الصعيد الدولي، تشارك قيرغيزستان مشاركة فعلية في إجراءات حقوق الإنسان المتخذة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Today, Bosnia and Herzegovina actively participates in the work of international organizations, especially the work of the United Nations. UN واليوم، تشارك البوسنة والهرسك مشاركة فعلية في أعمال المنظمات الدولية، وخاصة في عمل الأمم المتحدة.
    Such training had contributed to the enhancement of the expertise and skills needed for effective participation in international deliberations and negotiations on disarmament. UN فذلك التدريب في تعزيز الخبرات والمهارات اللازمة من أجل مشاركة فعلية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح.
    Item (v): Participatory process in support of the preparation and implementation of the action programme effective participation of actors involved in defining NAP priorities UN مشاركة الفعاليات المعنية مشاركة فعلية في تحديد أولويات برنامج العمل الوطني
    Concerted efforts aimed at supporting the effective participation of minorities in public life and the empowerment of minorities for inclusive development are needed. UN وثمة حاجة لبذل جهود منسقة تهدف إلى دعم مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في الحياة العامة وتمكينها من المساهمة في التنمية الشاملة.
    Human resource development and empowerment are essential for effective participation by women in the decision-making processes. UN وتعهد تنمية الموارد البشرية وتأهيلها أمرا ضروريا كي يتسنى للمرأة أن تشارك مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات.
    The promotion of the child's active participation in the community; UN تعزيز مشاركة الطفل مشاركة فعلية في المجتمع المحلي؛
    The promotion of the child's active participation in the community; UN تعزيز مشاركة الطفل مشاركة فعلية في المجتمع المحلي؛
    " The Council emphasizes that an effective preventive diplomacy framework requires the active involvement of civil society, especially youth, and other relevant actors, such as academia and the media. UN " ويشدد المجلس على أن وجود إطار فعال للدبلوماسية الوقائية يتطلب إشراك المجتمع المدني، وبخاصة الشباب، والجهات المعنية الأخرى، مثل الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام مشاركة فعلية.
    The procedures for consultation also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in, and have a real influence on, decision-making processes that may directly affect Sami interests. UN وتتوخى آليات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات.
    that is intended to cause death or serious bodily injury to a civilian or other person not taking an active part in the hostilities; and UN ○ فعل يرمي إلى التسبب في وفاة مدني أو أي شخص آخر لا يشارك مشاركة فعلية في الأعمال الحربية أو إصابته إصابة بالغة؛
    She added that there is a need to take positive action in law enforcement agencies to secure real participation of targeted minorities at all levels. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى القيام بعمل إيجابي في إطار وكالة إنفاذ القانون لضمان أن تشارك الأقليات المستهدفة مشاركة فعلية على جميع الأصعدة.
    It will ensure that women are active participants in inshore fisheries management and development and that their contributions are meaningful. UN وستكفل أن تكون للمرأة مشاركة فعلية في إدارة مصائد الأسماك الشاطئية وتنميتها وأن تكون مساهماتها ذات جدوى.
    If sustainable agricultural development is to be translated into food and nutrition security, the active engagement of women is necessary. UN وإذا أُريدَ تحويل التنمية الزراعية المستدامة إلى مصدر لتحقيق الأمن غذائي والتغذوي، فلا بد من أن تكون هناك مشاركة فعلية للمرأة.
    Such arrangements should be established with the meaningful participation of minorities. UN وينبغي أن توضع هذه الترتيبات بمشاركة الأقليات مشاركة فعلية.
    As noted above, Switzerland is an active participant in the work of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) aimed at combating the financing of terrorism more effectively. UN كما سبقت الإشارة أعلاه، تشارك سويسرا مشاركة فعلية في أعمال فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال التي ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب مكافحة أكثر فعالية.
    Such media can also enhance the prospects for minorities to effectively participate in general public debates within the society at large. UN ومن شأن وسائط الإعلام هذه أيضاً أن تعزز احتمال مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في المناقشات العلنية العامة داخل المجتمع ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus