The review process shall actively involve the State under review. | UN | وتشارك الدولة الخاضعة للاستعراض مشاركة فعلية في عملية الاستعراض. |
Her delegation would participate actively in that future work and in all other efforts to combat terrorism. | UN | وسيشارك وفدها مشاركة فعلية في الأعمال المقبلة وفي جميع الجهود الأخرى الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
She asked how the effective participation in decision-making processes by groups who were traditionally excluded and marginalized could be ensured. | UN | واستفسرت عن الكيفية التي يمكن بها كفالة مشاركة المجموعات المستبعدة والمهمشة عادة مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات. |
Such training had contributed to the enhancement of the expertise and skills needed for effective participation in international deliberations and negotiations on disarmament. | UN | فذلك التدريب في تعزيز الخبرات والمهارات اللازمة من أجل مشاركة فعلية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح. |
The promotion of the child's active participation in the community; | UN | تعزيز مشاركة الطفل مشاركة فعلية في المجتمع المحلي؛ |
There should be active involvement of real grass-roots movements at the local level and the people themselves should act as a watchdog over the implementation of national development strategies. | UN | وينبغي وجود مشاركة فعلية لحركات القاعدة الشعبية الحقيقية على المستوى المحلي ويجب على الناس أنفسهم أن يتصرفوا كمراقبين لتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية. |
The Swedish police participate actively in international operations, however, strong priorities must be made in the allocation of resources. | UN | تشارك الشرطة السويدية مشاركة فعلية في العمليات الدولية، غير أن من المحتم تحديد أولويات صارمة لتوزيع الموارد. |
(v) Increased number of civil society organizations actively involved per year in observation of Government actions | UN | ' 5` ارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني التي تشارك مشاركة فعلية كل عام في مراقبة أعمال الحكومة |
I will be actively engaged in that process as well. | UN | وسأشارك أيضا مشاركة فعلية في هذه العملية. |
At the international level, Kyrgyzstan is actively involved in the United Nations human rights procedures. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تشارك قيرغيزستان مشاركة فعلية في إجراءات حقوق الإنسان المتخذة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Today, Bosnia and Herzegovina actively participates in the work of international organizations, especially the work of the United Nations. | UN | واليوم، تشارك البوسنة والهرسك مشاركة فعلية في أعمال المنظمات الدولية، وخاصة في عمل الأمم المتحدة. |
Such training had contributed to the enhancement of the expertise and skills needed for effective participation in international deliberations and negotiations on disarmament. | UN | فذلك التدريب في تعزيز الخبرات والمهارات اللازمة من أجل مشاركة فعلية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن نزع السلاح. |
Item (v): Participatory process in support of the preparation and implementation of the action programme effective participation of actors involved in defining NAP priorities | UN | مشاركة الفعاليات المعنية مشاركة فعلية في تحديد أولويات برنامج العمل الوطني |
Concerted efforts aimed at supporting the effective participation of minorities in public life and the empowerment of minorities for inclusive development are needed. | UN | وثمة حاجة لبذل جهود منسقة تهدف إلى دعم مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في الحياة العامة وتمكينها من المساهمة في التنمية الشاملة. |
Human resource development and empowerment are essential for effective participation by women in the decision-making processes. | UN | وتعهد تنمية الموارد البشرية وتأهيلها أمرا ضروريا كي يتسنى للمرأة أن تشارك مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات. |
The promotion of the child's active participation in the community; | UN | تعزيز مشاركة الطفل مشاركة فعلية في المجتمع المحلي؛ |
The promotion of the child's active participation in the community; | UN | تعزيز مشاركة الطفل مشاركة فعلية في المجتمع المحلي؛ |
" The Council emphasizes that an effective preventive diplomacy framework requires the active involvement of civil society, especially youth, and other relevant actors, such as academia and the media. | UN | " ويشدد المجلس على أن وجود إطار فعال للدبلوماسية الوقائية يتطلب إشراك المجتمع المدني، وبخاصة الشباب، والجهات المعنية الأخرى، مثل الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام مشاركة فعلية. |
The procedures for consultation also seek to ensure that the Sami peoples can genuinely participate in, and have a real influence on, decision-making processes that may directly affect Sami interests. | UN | وتتوخى آليات التشاور أيضاً ضمان إمكانية مشاركة شعب الصامي مشاركة فعلية في عمليات اتخاذ القرارات التي يمكن أن تؤثر مباشرة في مصالحها وأن يكون لها تأثير فعلي في هذه العمليات. |
that is intended to cause death or serious bodily injury to a civilian or other person not taking an active part in the hostilities; and | UN | ○ فعل يرمي إلى التسبب في وفاة مدني أو أي شخص آخر لا يشارك مشاركة فعلية في الأعمال الحربية أو إصابته إصابة بالغة؛ |
She added that there is a need to take positive action in law enforcement agencies to secure real participation of targeted minorities at all levels. | UN | وأضافت أن هناك حاجة إلى القيام بعمل إيجابي في إطار وكالة إنفاذ القانون لضمان أن تشارك الأقليات المستهدفة مشاركة فعلية على جميع الأصعدة. |
It will ensure that women are active participants in inshore fisheries management and development and that their contributions are meaningful. | UN | وستكفل أن تكون للمرأة مشاركة فعلية في إدارة مصائد الأسماك الشاطئية وتنميتها وأن تكون مساهماتها ذات جدوى. |
If sustainable agricultural development is to be translated into food and nutrition security, the active engagement of women is necessary. | UN | وإذا أُريدَ تحويل التنمية الزراعية المستدامة إلى مصدر لتحقيق الأمن غذائي والتغذوي، فلا بد من أن تكون هناك مشاركة فعلية للمرأة. |
Such arrangements should be established with the meaningful participation of minorities. | UN | وينبغي أن توضع هذه الترتيبات بمشاركة الأقليات مشاركة فعلية. |
As noted above, Switzerland is an active participant in the work of the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) aimed at combating the financing of terrorism more effectively. | UN | كما سبقت الإشارة أعلاه، تشارك سويسرا مشاركة فعلية في أعمال فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال التي ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب مكافحة أكثر فعالية. |
Such media can also enhance the prospects for minorities to effectively participate in general public debates within the society at large. | UN | ومن شأن وسائط الإعلام هذه أيضاً أن تعزز احتمال مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في المناقشات العلنية العامة داخل المجتمع ككل. |