"مشاركة كافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • participation of all
        
    • engagement of all
        
    • participation by all
        
    The full participation of all the States of the world should be realized on an equal and permanent basis. UN ينبغي أن تتحقق على قدم من المساواة وعلى أساس دائم مشاركة كافة الدول في العالم مشاركة كاملة.
    Particular importance was attached to supporting, through the resident coordinators and with the participation of all interested agencies, activities to be undertaken by national committees at the country level. UN وكانت هناك أهمية خاصة لمسألة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان الوطنية على الصعيد المحلي، وذلك عن طريق المنسقين المقيمين وفي إطار مشاركة كافة الوكالات المعنية.
    The active participation of all Governments and the transformation of their policies and actions is required. UN وتدعو الحاجة إلى مشاركة كافة الحكومات مشاركة فعّالة، وتحويل سياساتها وأنشطتها لهذا الغرض.
    To achieve the full participation of all States in the development and effective implementation of environmental law and policy. UN تحقيق مشاركة كافة الدول بصورة فعالة في وضع القانون البيئي والسياسة البيئية وتنفيذها.
    Its successful implementation, however, hinges on the engagement of all relevant stakeholders. UN إلا أن تنفيذه بنجاح يتوقف على مشاركة كافة الجهات المعنية.
    In recognizing the global nature of the problem, the drafters of the treaty tried to ensure participation by all countries. UN وباعتراف واضعي الاتفاقية بالطابع العالمي للمشكل، فإنهم سعوا إلى ضمان مشاركة كافة البلدان.
    A solution can come only through peaceful reconciliation with the widest possible participation of all political groups and all the regions of the country. UN ولن يتأتى الحل إلا عن طريق مصالحة سلمية تتم بأكبر قدر ممكن من مشاركة كافة الفئات السياسية وجميع مناطق البلاد.
    It encouraged Barbados to continue working on a social policy guaranteeing the participation of all social actors, in this context taking into account constructive UPR recommendations. UN وشجعت بربادوس على أن تواصل العمل لوضع سياسة اجتماعية تضمن مشاركة كافة الجهات الاجتماعية الفاعلة، وعلى أن تراعي في هذا السياق التوصيات البنّاءة المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Policies for implementation of the strategy have also been formulated with the participation of all concerned parties from governments, the private sector, civil society, regional and international organizations and funding institutions. UN كما تم وضع سياسات لتنفيذ الاستراتيجية من خلال مشاركة كافة الأطراف المعنية من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية ومؤسسات التمويل.
    In that connection, we would like to emphasize that the success of those elections depends both on the preparations and the participation of all groups and factions within Afghanistan. UN إلا أننا نؤكد كذلك على أن نجاح نتائج هذه الانتخابات لا يتوقف فقط على النواحي الإجرائية بل أيضا على مشاركة كافة فئات الشعب الأفغاني العظيم.
    The success of any policy initiative based on intensive use of ICTs depends on the participation of all citizens, during the formulation, implementation and decision-making processes. UN ونجاح أي مبادرة في مجال السياسة العامة قائمة على أساس الاستخدام الكثيف لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يعتمد على مشاركة كافة المواطنين أثناء عمليات الصياغة والتنفيذ واتخاذ القرارات.
    The establishment of sustainable linkages, however, does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, but requires the participation of all stakeholders: of Governments through supportive policies, as well as of TNCs and SMEs through their vision and commitment. UN غير أن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يحتاج إلى مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها.
    Successful migration management must include participation of all levels of government and other civic stakeholders, including NGOs. UN وتقتضي الإدارة الناجحة للهجرة مشاركة كافة المستويات الحكومية والعناصر المدنية الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Whatever the reason, it is clear that for Mauritius, there is a need to carry out the integration of the three pillars of sustainable development, in such a way as to ensure the participation of all stakeholders. UN ومهما كان السبب، يتضح بالنسبة لموريشيوس أن هناك حاجة لتنفيذ تحقيق التكامل بين أسس التنمية المستدامة الثلاثة، بطريقة تكفل مشاركة كافة أصحاب المصلحة.
    Another argument against holding the elections was that full participation of all refugees and displaced persons in an organized manner was not assured. UN وكان ثمة رأي آخر يعارض إجراء هذه الانتخابات ويقول بأنه ليس ثمة ما يضمن مشاركة كافة اللاجئين واﻷشخاص النازحين بطريقة منظمة وبشكل كامل.
    It should be reiterated that Iraqi security is contingent upon its national unity and is based on its Arab-Islamic identity and the principle of the participation of all segments of Iraqi society in building their country's present and future. UN ولا بد من تكرار التأكيد على أن أمن العراق رهن بوحدته الوطنية التي تقوم على أساس هويته العربية الإسلامية أولا وعلى مبدأ مشاركة كافة مكونات الشعب العراقي في صنع حاضره ومستقبله.
    12. The process of development requires increased participation of all social and political forces in the creation of consensus for the adoption of effective national policies. UN 12- إن عملية التنمية تحتاج إلى مزيد مشاركة كافة القوى الاجتماعية والسياسية في خلق توافق في الآراء من أجل اعتماد سياسات وطنية فعالة.
    14. My Special Representative, continued to promote an inclusive political process that encouraged the participation of all political constituencies. UN 14 - واصل ممثلي الخاص الترويج لعملية سياسية شاملة تشجع مشاركة كافة الأطياف السياسية.
    First, the establishment of sustainable linkages does not happen automatically as a direct consequence of the presence of TNCs, but requires the participation of all stakeholders: of Governments through supportive policies, as well as of TNCs and SMEs through their vision and commitment. UN أولاً، إن إقامة روابط مستدامة لا يتحقق من تلقاء نفسه كنتيجة مباشرة لوجود الشركات عبر الوطنية، وإنما يتطلب مشاركة كافة أصحاب المصلحة: مشاركة الحكومات بالسياسات الداعمة، وكذلك مشاركة الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم برؤيتها والتزامها.
    The Republic of Serbia in the Declaration on Kosovo and Metohija which the National Assembly of the Republic of Serbia adopted in 2003 reaffirmed unequivocally the position expressed in the Common Document in 2001 (that the Resolution 1244 can be successfully implemented only through common engagement of all interested parties). UN لقد أكدت جمهورية صربيا مجددا وبشكل قاطع في الإعلان المتعلق بكوسوفو وميتوهيا الذي اعتمدته الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا في عام 2003، الموقف المعبر عنه في الوثيقة المشتركة في عام 2001 (أنه لا يمكن تنفيذ القرار 1244 إلاّ من خلال مشاركة كافة الأطراف المعنية).
    This report identified a range of problems, including dissatisfaction with the library service by the smaller specialized United Nations units which had been obliged to acquire their own individual collections, doubts about the substantive quality of library acquisitions, and concerns about inadequate participation by all the users in major management decisions. UN وأشار التقرير إلى عدة مشكلات، كان من بينها عدم ارتياح وحدات الأمم المتحدة المتخصصة الصغيرة إزاء خدمة المكتبة مما اضطرها إلى اقتناء مجموعات خاصة بها هي وحدها، والشك في الجودة الموضوعية لمقتنيات المكتبة، وبعض الشواغل المتعلقة بنقص مشاركة كافة المستعملين في اتخاذ القرارات الإدارية الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus