"مشاركة كافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate participation
        
    • sufficient participation
        
    • appropriate participation
        
    • the adequate
        
    • sufficiently engaged
        
    • sufficiently involved
        
    Any new mechanisms such as an international debt commission, which he supported, should make provision for adequate participation by developing countries. UN فأي آليات جديدة مثل لجنة الديون الدولية، التي يؤيدها، ينبغي أن تنص على مشاركة كافية من جانب البلدان النامية.
    Hope was expressed that the process of reviewing implementation of the Paris Declaration would reach beyond the confines of OECD/DAC and that there would be adequate participation of developing countries. UN وأعرب عن الأمل في أن تتجاوز عملية مراجعة تنفيذ إعلان باريس حدود اللجنة، وأن تشارك فيها البلدان النامية مشاركة كافية.
    Some argued that financial services standards were negotiated without adequate participation from developing countries or from civil society. UN 84- واحتج البعض بأن التفاوض بشأن معايير الخدمات المالية تمّ بدون مشاركة كافية من البلدان النامية أو المجتمع المدني.
    To this end, we instruct the Negotiating Group to review proposals with a view to identifying those which could garner sufficient participation to be realized. UN ولهذه الغاية، نوعز إلى فريق التفاوض أن يستعرض المقترحات بهدف تحديد تلك التي تضمن تحقيق مشاركة كافية.
    It is difficult to speak of a partnership when the NGO committee is made up entirely of Member States, without appropriate participation by non-governmental organizations themselves. UN فمن الصعب الحديث عن شراكة عندما ينحصر تكوين لجنة المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء دون مشاركة كافية من المنظمات غير الحكومية نفسها.
    The drafting of resolutions and statements by the President of the Council should be carried out in a manner that will allow adequate participation of all members of the Council. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بصوغ القرارات والبيانات الصادرة عن الرئيس على نحو يتيح لجميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في ذلك مشاركة كافية.
    Although in some countries the lead agency concept allows adequate participation of several organizations in the process, there is still a need to extend its use. UN وبالرغم من أن مفهوم الوكالة الرائدة يمكن، في بعض البلدان، من مشاركة عدة منظمات مشاركة كافية في العملية، فإن الحاجة لا تزال تدعو إلى توسيع نطاق استخدامه.
    The drafting of resolutions and statements by the President of the Council should be carried out in a manner that will allow adequate participation of all members of the Council. UN وينبغي أن يكون الاضطلاع بصوغ القرارات والبيانات الصادرة عن الرئيس على نحو يتيح لجميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في ذلك مشاركة كافية.
    Although that development was welcome, it also raised the question whether important decisions were being made without the adequate participation of the developing countries. UN ولئن كان ذلك التطور جديرا بالترحيب، فإنه يثير أيضا مسألة هي ما إذا كان يجري اتخاذ القرارات الهامة دون مشاركة كافية من البلدان النامية.
    Two of the actions that would have to be taken in that regard are strengthening the organization of fisheries, so as to achieve adequate participation in planning, discussion and decision-making; and obtaining and facilitating access to financial resources and encouraging greater participation by local governments. UN ومن بين التدابير التي كان يمكن اتخاذها في ذلك الشأن، هناك تدبيران، أولهما تقوية تنظيم مصايد الأسماك بغرض تحقيق مشاركة كافية في التخطيط والمناقشة وصنع القرار، وثانيهما الحصول على الموارد المالية وتسهيل الوصول إليها وتشجيع مشاركة أكبر من طرف الحكومات المحلية.
    The human rights council should be directly accountable to the General Assembly and have a broad-based composition allowing for the adequate participation of small and medium-sized countries. UN وينبغي أن يتبع مجلس حقوق الإنسان الجمعية العامة مباشرة وأن يكون تكوينه واسع القاعدة يتيح مشاركة كافية للبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    12. Ensuring adequate participation of developing countries, in particular the least developed countries, in both the participatory process and the event itself are of great concern to many Governments. UN 12 - وتعتبر كفالة مشاركة كافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في العملية التحضيرية وفي الحدث ذاته، ذات أهمية كبيرة بالنسبة لعدد كبير من الحكومات.
    The fact that it was also understood by practitioners that further work was needed to make standards and codes more applicable to emerging market conditions underlines the importance of more adequate participation of such countries in designing these standards, as well as ensuring access to adequate technical assistance to implement them. UN ومن المفهوم أيضا لدى الممارسين أن مزيدا من العمل ضروري لجعل هذه المعايير والقوانين تنطبق على ظروف الأسواق الناشئة، مما يؤكد ضرورة وجود مشاركة كافية أكثر لهذه البلدان في وضع هذه المعايير فضلا عن إمكانية الحصول على المساعدة التقنية الكافية لتنفيذها.
    Unfortunately, owing to a lack of regular financial support, it was difficult to guarantee adequate participation by those countries in the Forum: the solution consisted in the inclusion of the Forum's budget in the regular budget of the United Nations within the next five years. UN ومما يؤسف له أنه بسبب الافتقار إلى دعم مالي عادي، من الصعب ضمان مشاركة كافية من جانب هذه البلدان في المنتدى: فالحلّ يكمن في إدراج ميزانية المنتدى في الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال السنوات الخمس التالية.
    (e) Ensure adequate participation, particularly of the most food-insecure segments of the population; UN (ه( ضمان مشاركة كافية تشمل بصفة خاصة شرائح السكان الأكثر تعرضاً لانعدام الأمن الغذائي؛
    4. adequate participation of representatives from developing countries and countries with economies in transition is ensured at meetings (subject to the availability of funding). UN 4 - تحقيق مشاركة كافية لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (رهناً بتوافر التمويل).
    4. adequate participation in meetings by representatives from developing countries and countries with economies in transition is ensured (subject to the availability of funding). UN 4 - تحقيق مشاركة كافية لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (رهناً بتوافر التمويل). رقم
    Third, it was difficult to obtain sufficient participation of experts from Annex II Parties. UN ٠٢- ثالثا، كان من الصعب الحصول على مشاركة كافية من الخبراء من اﻷطراف المدرجة في الجدول الثاني.
    It was requested that UNCTAD and other development partners provide enough support to ensure sufficient participation by LDCs in the preparation and in the main meetings and to raise the quality of the outcomes. UN وطلبت هذه الوفود إلى الأونكتاد وغيره من الشركاء في التنمية تقديم دعم مناسب لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة كافية في أعمال التحضير وفي الاجتماعات الرئيسية، وللنهوض بنوعية النتائج.
    It is difficult to speak of a partnership when the NGO committee is made up entirely of Member States, without any appropriate participation by NGOs themselves. UN فمن الصعب الحديث عن شراكة عندما لا ينحصر تأليف لجنة المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء دون مشاركة كافية من المنظمات غير الحكومية نفسها.
    Her delegation believed that UNCTAD was sufficiently engaged in theoretical work and therefore did not support the use of budgetary surpluses, or the recruitment of additional consultants or experts, for this purpose. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها أن اﻷونكتاد يشارك مشاركة كافية في اﻷعمال النظرية والتحليلية، ولذلك فإن وفدها لا يؤيد استخدام فوائض الميزانية أو تعيين المزيد من المستشارين أو الخبراء لهذا الغرض.
    As a result, the republics of Central Asia are not sufficiently involved in their programmes. UN ونتيجة لذلك، لا تشارك جمهوريات آسيا الوسطى مشاركة كافية في برامجهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus