"مشاركة كاملة في المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully in society
        
    • full participation in society
        
    • fully participate in society
        
    Moreover, the draft resolution focused on the rights of indigenous children and their special needs. National policies were needed to protect them and enable them to participate fully in society. UN وعلاوة على ذلك، يُركّز مشروع القرار على حقوق أطفال الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة، ويؤكّد على ضرورة اتباع سياسات وطنية لحمايتهم وتمكينهم من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع.
    Barriers stopping people with disabilities from participating fully in society must be removed. UN ويجب إزالة العقبات التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في المجتمع.
    The adoption by the General Assembly of the Standard Rules for the Equalization of Opportunities for Disabled People had been an important step towards enabling such people to participate fully in society. UN لقد كان اعتماد الجمعية العامة للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز خطوة هامة في سبيل تمكين هؤلاء الناس من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع.
    The most obvious contribution of the Standard Rules to disability policy is the concept of identifying and removing obstacles that prevent the full participation in society of persons with disabilities. UN تتمثل أوضح المساهمات التي تقدمها القواعد الموحدة بشأن سياسات المعوقين، بمفهوم تحديد وتذليل العقبات التي تحول دون مشاركة المعوقين مشاركة كاملة في المجتمع.
    The Summit recognized the need to equalize opportunities so that people with disabilities can contribute to and benefit from full participation in society. UN وقد اعترفت القمة بالحاجة إلى تحقيق المساواة في الفرص حتى يستطيع المعوقون من الناس أن يشاركوا مشاركة كاملة في المجتمع وأن يستفيدوا من تلك المشاركة.
    Disability measures are also included in this level as they combine functioning with information about the environment to describe the extent to which all citizens can fully participate in society. UN وتُدرج مقاييس الإعاقة أيضاً في هذا المستوى لأنها تجمع بين الأداء الوظيفي والمعلومات المتعلقة بالبيئة لوصف مدى قدرة كل المواطنين على المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع.
    32. New Zealand's social assistance programmes aim to ensure an adequate standard of living and provide opportunities for all to participate fully in society, regardless of ethnicity or gender. UN 32- وترمي برامج المساعدة الاجتماعية في نيوزيلندا إلى ضمان توفير مستوى معيشة لائق وإتاحة الفرص للجميع لكي يشارك مشاركة كاملة في المجتمع أياً كان عرقه أو نوع جنسه.
    Violence prevented women and girls worldwide from participating fully in society. UN 5 - وأضاف يقول إن العنف منَعَ النساء والفتيات في سائر أرجاء العالم من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع.
    The Charter signals the necessity to adopt different approaches to respond appropriately to these varying needs in order to ensure all people can participate fully in society. UN ويعلن الميثاق ضرورة اعتماد نهج مختلفة للاستجابة الصحيحة لهذه الاحتياجات المتغيرة بغية ضمان إمكانية مشاركة جميع الناس مشاركة كاملة في المجتمع.
    20. Algerian women had always participated fully in society and occupied positions of responsibility in both the private and the public sectors. UN 20 - وأضافت قائلة إن المرأة الجزائرية شاركت دائما مشاركة كاملة في المجتمع وتشغل وظائف تتسم بالمسؤولية في القطاعين الخاص والعام.
    92. Maldives commended Saudi Arabia for encouraging women to participate fully in society and for establishing mechanisms for women's advancement and protection from violence. UN 92- وأشادت ملديف بالمملكة العربية السعودية لتشجيعها النساء على المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع ولإنشائها آليات للنهوض بالمرأة وحمايتها من العنف.
    Given the severe and often long-term effects of sex trafficking and prostitution on women's and girls' education, health and work, governments and civil society must implement policies recognizing that commercial sexual exploitation impedes women's attainment of gender equality and full participation in society. UN وبالنظر إلى الآثار القاسية والطويلة الأمد في الغالب للاتجار بالجنس والبغاء على تعليم النساء والفتيات وصحتهن وعملهن، يجب على الحكومات والمجتمع المدني تنفيذ سياسات تقر بأن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يحول دون المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة مشاركة كاملة في المجتمع.
    19. Comprehensive provision was made for the welfare of mothers and children and for the removal of social, economic and legal barriers to women's full participation in society and in the workforce. UN ١٩ - وقال إنه يجري السعي بكافة الوسائل الممكنة لتحقيق الرعاية الشاملة لﻷمومة والطفولة، وﻹزالة العقبات الاجتماعية والاقتصادية والتشريعية التي تحول دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة في المجتمع وفي قوة العمل.
    6. The outcome document of the meeting urged Member States to strengthen the inclusion of and focus on the needs of people with disabilities in humanitarian response and encouraged increased understanding, knowledge and greater social awareness about people with disabilities in order to eliminate discriminatory social and attitudinal barriers to facilitate their full participation in society. UN 6 - وحثت الوثيقة الختامية للاجتماع الدول الأعضاء على تعزيز إدماج احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستجابة الإنسانية والتركيز على تلك الاحتياجات، وشجعت على زيادة فهم ومعرفة المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والتوعية الاجتماعية بشأنهم، وذلك لإزالة حواجز التمييز ضدهم في العلاقات الاجتماعية ومواقف الآخرين منهم لكي يتسنى لهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في المجتمع.
    105. Section 57 of the new Constitution obligates the Government to ensure the rights of older persons, and to ensure that older people can fully participate in society. UN 105- تُلزِم المادة 57 من الدستور الجديد الحكومة بضمان الحقوق للمسنّين وضمان إمكانية مشاركة المسنّين مشاركة كاملة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus