"مشاركة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the participation of
        
    • participation from
        
    • participation by
        
    • involvement of
        
    • participants from
        
    • participation of the
        
    • entries from
        
    • engagement
        
    • Partnership
        
    • participation of those
        
    • participatory
        
    The Soviet Government had stated that it could not accept resolutions adopted without the participation of its representative. UN وقد ذكرت حكومة الاتحاد السوفياتي أنها لا يمكن أن تقبل بقرارات اتُخذت دون مشاركة من ممثلها.
    The United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. UN وأضافت قائلة إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تحقق أهدافها النبيلة دون مشاركة من يفترض أنها تساعدهم.
    It required participation from across stakeholder groups at the country level in its national governance bodies, the country coordinating mechanisms. UN وتطلبت مشاركة من مختلف مجموعات أصحاب المصلحة على المستوى القطري في هيئاتها الإدارية الوطنية المعروفة بآليات التنسيق القطرية.
    Any participation by other entities in the work of the Conference should be decided by consensus. UN وأية مشاركة من جانب كيانات أخرى في أعمال المؤتمر ينبغي أن تُقبل بتوافق الآراء.
    The representatives of three industry associations complained to the Panel about the lack of involvement of those directly involved in the sector. UN وقد قدم ممثلو ثلاثة اتحادات صناعية شكاوى إلى الفريق بشأن عدم وجود مشاركة من جانب مَن لهم علاقة مباشرة بالقطاع.
    The involvement of the FDSP was alleged to have been mandatory under the laws of the former Yugoslavia with regard to military project contracts between participants from the former Yugoslavia and other countries. UN وزعم أن مشاركة الإدارة الاتحادية إلزامي بموجب قوانين يوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بعقود المشاريع العسكرية بين جهات مشاركة من يوغوسلافيا السابقة وبلدان أخرى.
    The problem of Palestine, for example, cannot be solved without the participation of the larger global community. UN إن مشكلة فلسطين، على سبيل المثال، لا يمكن حلها بدون مشاركة من المجتمع الدولي بأسره.
    We watch the participation of Iraq in terrorist activities. Open Subtitles نحن نراقب مشاركة من العراق في نشاطات ارهابية.
    Because sustainable development requires the participation of all citizens, improving education and raising public awareness is imperative to empower them. UN ولما كانت التنمية المستدامة تتطلب مشاركة من جميع المواطنين، فلا بد من تحسين التعليم ورفع مستوى الوعي العام لتمكينهم.
    This is at a time when the Misseriya are in full control of their own institutions in their own areas without any participation from the Ngok Dinka. UN هذا في الوقت الذي تسيطر فيه المسيرية سيطرة كاملة على مؤسساتها في المناطق الخاصة بها دون أي مشاركة من قبيلة دينكا نقوك.
    The Commission was not as successful, however, in attracting participation from representatives of all three dimensions of sustainable development. UN بيد أن اللجنة لم تنجح في استقطاب مشاركة من ممثلين عن كل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    This would attract participation from across relevant line ministries as well as organizations and agencies of the United Nations system. UN ومن شأن ذلك أن يستقطب مشاركة من مختلف الوزارات المختصة فضلا عن مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    There is also participation by CSOs in the context of UNICEF-supported emergency response activities. UN وهناك أيضا مشاركة من قبل منظمات المجتمع المدني في إطار أنشطة مواجهة حالات الطوارئ المدعمة من اليونيسيف.
    It involves participation by civil society, including the private sector, in the drafting process. UN وينطوي هذا الأمر على مشاركة من المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، في عملية صياغة الورقة.
    Expert panels, in every case, include participation by women. UN كذلك، تتضمن أفرقة الخبراء، مشاركة من جانب المرأة في جميع الحالات.
    These would require the involvement of the private sector and access to its resources. UN فيتطلب هذا مشاركة من القطاع الخاص والوصول إلى موارده.
    :: The top-down approach without the involvement of civil society UN :: أنها تتبع نهجاً من أعلى إلى أسفل بغير مشاركة من جانب المجتمع المدني
    Similarly, it will be possible to organize international travels from the field without any involvement of Headquarters. UN وبالمثل، سيكون بالوسع تنظيم السفر الدولي من الميدان دون أيِّ مشاركة من المقر.
    In 2004 and 2005, some 24 workshops were conducted for 1,509 participants from 83 schools, 80 per cent of which were in rural and regional New South Wales. UN وقد عُقدت، في عامي 2001 و 2005 حوالي 24 حلقة عمل ضمت 509 1 مشاركة من 83 مدرسة، 80 في المائة منها من مناطق نيو ساوث ويلز الريفية والإقليمية.
    Iraq insisted that the mechanism include the participation of the League of Arab States. UN وتمسك العراق بأن تتضمن الآلية مشاركة من جامعة الدول العربية.
    The contest, hosted by the United Nations Cyberschoolbus, was open to students between the ages of 8 and 18, and approximately 700 entries from around the world were received in all official languages. UN وكانت المباراة، التي استضافتها حافلة الأمم المتحدة المدرسية في الفضاء الإلكتروني، مفتوحة أمام التلاميذ الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و18 سنة، وكانت هناك حوالي 700 مشاركة من كل أنحاء العالم وبجميع اللغات الرسمية.
    The output was higher owing to the need for greater engagement by the Task Force than anticipated UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مشاركة من جانب فرقة العمل أكبر مما كان متوقعاً
    Thus, under the leadership of our President, who has been accelerating the adoption of a results-based approach, we are to optimize effective strategies that will develop innovative steps through decentralization, with community participation and development Partnership. UN لذا، فإننا، بقيادة رئيسنا، الذي ما انفكّ يسرّع اعتماد نهج قائم على النتائج، سنطوّر استراتيجيات فعالة من شأنها أن تتخذ خطوات ابتكارية من خلال اللامركزية، مع مشاركة من المجتمع وشراكة في التنمية.
    However, it is important to move towards a common understanding of what an acceptably participatory mechanism or process looks like and the appropriate minimum standards by which to measure the adequacy and quality of participation with regard to people living in poverty. UN إلاّ أنه من المهم المضي قُدُماً نحو فهم مشترك لماهية الآلية أو العملية التشاركية المقبولة وتحديد المعايير الدنيا المناسبة التي يُستنَد إليها في قياس مدى كفاية ونوعية مشاركة من يعيشون في فقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus