"مشاركتها في الحياة العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their participation in public life
        
    • of participation in public life
        
    • participation in public life and
        
    It noted the improvement in the enjoyment by women of their rights and in their participation in public life. UN ولاحظت تحسناً في تمتع المرأة بحقوقها وفي مشاركتها في الحياة العامة.
    Denial of these rights contributes to women's economic dependence and lack of empowerment, which in turn limit their participation in public life. UN ويسهم إنكار هذه الحقوق في التبعية الاقتصادية للمرأة وعدم تمتعها بالسلطة، مما يقلل بدوره من مشاركتها في الحياة العامة.
    The distinguished Committee noted Egypt's view as to this matter and recommended Egypt to provide information on these groups, in particular social and economic indicators reflecting their situation, including their participation in public life and the preservation of their culture. UN وقد أحاطت اللجنة الموقرة علماً بوجهة نظر مصر في هذا الخصوص وأوصت بتقديم معلومات عن هذه المجموعات، وبخاصة عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية التي تعكس حالة هذه المجموعات، بما في ذلك مشاركتها في الحياة العامة ومحافظتها على ثقافتها.
    291. The Committee expresses its concern about the situation of women in Nigeria, particularly as regards their low level of participation in public life and the continued application of marriage regimes which permit polygamy and do not fully respect the equal rights of women. UN ٢٩١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لحالة المرأة في نيجيريا وبخاصة لتدني مستوى مشاركتها في الحياة العامة واستمرار نظم الزواج التي تسمح بتعدد الزوجات ولا تحترم مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة احتراما كاملا.
    The State party should revise its Labour Code to eliminate the prevailing negative stereotypes against women that restrict their participation in public life, particularly in the employment sector. UN وينبغي لها أن تنقح قانون العمل للقضاء على الصور النمطية السلبية السائدة عن المرأة، والتي تحد من مشاركتها في الحياة العامة وفي قطاع العمل بوجه خاص.
    Take necessary measures to eradicate violence against women and improve their participation in public life (Ecuador); 64.36. UN 64-35- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين مشاركتها في الحياة العامة (إكوادور)؛
    The State party should revise its Labour Code to eliminate the prevailing negative stereotypes against women that restrict their participation in public life, particularly in the employment sector. UN وينبغي لها أن تنقح قانون العمل للقضاء على الصور النمطية السلبية السائدة عن المرأة، والتي تحد من مشاركتها في الحياة العامة وفي قطاع العمل بوجه خاص.
    Far from constituting a rule that promotes affirmative action for women's participation, this Article reflects the position assigned to women by the framers of the Constitution, restricting their participation in public life to the traditional role of caring for children and juveniles. UN وهذا الحكم، بعيدا عن أن يكون قاعدة تستهدف تعزيز التدابير الإيجابية لمشاركة المرأة، يعكس المنزلة التي أعطاها خبراء الدستور في ذلك العهد للمرأة والتي حصرت مشاركتها في الحياة العامة في الدور التقليدي للشخص المنوط به رعاية الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    De facto condition, considering the statistics in some areas of life, indicates that the position of women in BiH society has stagnated, particularly after the war, and their participation in public life has been reduced to the disturbingly low level. UN ويشير الوضع الواقعي، بحسب الإحصاءات في بعض مجالات الحياة، إلى أن وضع المرأة في مجتمع البوسنة والهرسك قد تجمد، وخاصة بعد الحرب، وأن مشاركتها في الحياة العامة قد انخفضت إلى مستوى متدن بشكل يبعث على الانزعاج.
    7. In order to improve the political representation of minority communities and their participation in public life in general, States should take appropriate action to facilitate the representation of minorities in local bodies and national parliaments. UN 7- من أجل تحسين التمثيل السياسي للأقليات وزيادة مشاركتها في الحياة العامة إجمالا، ينبغي للدول اتخاذ تدابير ملائمة لتيسير تمثيل الأقليات في الهيئات المحلية والبرلمانات الوطنية.
    81. However, women's participation in peacebuilding and reconstruction continues to be jeopardized by the security situation, which limits their participation in public life, access to education and health care and opportunities in the labour market. UN 81 - بيد أن الوضع الأمني لا يزال يعيق مشاركة المرأة في بناء السلام وإعادة الإعمار، مما يحدّ من مشاركتها في الحياة العامة ويقيد فرص حصولها على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    53. At the expert group meeting it was also emphasized that the socio-economic position of women in many societies negatively affects their participation in public life. UN 53 - وجرى التشديد أيضا خلال اجتماع فريق الخبراء على أن الوضع الاجتماعي -الاقتصادي للمرأة في كثير من المجتمعات يؤثر سلبا على مشاركتها في الحياة العامة.
    Additionally, with amendments of the Croatian Constitution and the Constitutional Act on the Rights of National Minorities of June 2010, Council of National Minorities has been provided with additional means and tools aimed at further enhancement of the position of national minorities through their participation in public life and decision-making processes. UN ويُضاف إلى ذلك أنه بعد إدخال تعديلات على الدستور الكرواتي وعلى القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية في حزيران/يونيه 2010، تم تزويد مجلس الأقليات القومية بوسائل وأدوات إضافية تهدف إلى زيادة تحسين وضع الأقليات القومية من خلال مشاركتها في الحياة العامة وفي عمليات صنع القرارات.
    Although women had a prominent role in Iranian society, particularly in education and health, they remained extremely underrepresented in the Majlis. He would therefore like to know whether the authorities envisaged taking affirmative action to enhance their participation in public life. UN واعترف بأن المرأة تضطلع بدور اجتماعي هام في المجتمع الإيراني، لا سيما في مجال التعليم والصحة، ولكنه لاحظ أن تمثيلها في المجلس ما زال ضعيفاً جداً وسأل عما إذا كانت السلطات تعتزم اتخاذ تدابير عمل إيجابي لتشجيع مشاركتها في الحياة العامة.
    Despite their important role in all spheres of social life, women suffered disproportionately from the consequences of economic, financial, food and energy crises and the effects of climate change, which hindered their participation in public life and, more generally, their development. UN 2 - وعلى الرغم من أهمية دور المرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، إلا أنها تعاني بشكل غير متناسب من عواقب الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية وأزمة الطاقة، وآثار تغير المناخ، مما يعرقل مشاركتها في الحياة العامة ويضر بصفة عامة ازدهارها.
    Women are reported to restrict their participation in public life to avoid being targets of violence by armed factions and elements seeking to enforce the repressive edicts of the previous regime.2 Despite positive developments regarding women's rights, intimidation and violence by regional and local commanders against women continue unabated. UN وتم الإفادة بأن المرأة تحد من مشاركتها في الحياة العامة لكي تتجنب الوقوع ضحية للعنف على يد الفصائل والعناصر المسلحة التي تسعى إلى إنفاذ القوانين القمعية التي كانت مطبقة في النظام السابق(2). وعلى الرغم من التطورات الإيجابية المتعلقة بحقوق المرأة، لا يزال القادة الإقليميون والمحليون يستخدمون التخويف والعنف تجاه المرأة.
    291. The Committee expresses its concern about the situation of women in Nigeria, particularly as regards their low level of participation in public life and the continued application of marriage regimes which permit polygamy and do not fully respect the equal rights of women. UN ٢٩١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لحالة المرأة في نيجيريا ولا سيما لتدني نسبة مشاركتها في الحياة العامة واستمرار تطبيق نظم الزواج التي تسمح بتعدد الزوجات ولا تولي كامل الاحترام لمبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    102. Despite some clarification during oral responses by the delegation, the Committee remains very concerned about the view expressed in the State party’s report that women themselves bear full responsibility for their low level of participation in public life. UN ٢٠١ - على الرغم من بعض التوضيحات التي قدمها الوفد في سياق ردوده الشفوية، ظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء وجهة النظر التي وردت في تقرير الدولة الطرف والتي تذهب إلى أن المرأة نفسها تتحمل المسؤولية الكاملة عن انخفاض مستوى مشاركتها في الحياة العامة.
    102. Despite some clarification during oral responses by the delegation, the Committee remains very concerned about the view expressed in the State party’s report that women themselves bear full responsibility for their low level of participation in public life. UN ٢٠١ - على الرغم من بعض التوضيحات التي قدمها الوفد في سياق ردوده الشفوية، ظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء وجهة النظر التي وردت في تقرير الدولة الطرف والتي تذهب إلى أن المرأة نفسها تتحمل المسؤولية الكاملة عن انخفاض مستوى مشاركتها في الحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus