"مشاركتها في جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • their participation in all
        
    • its participation in all
        
    • engage in all
        
    • s participation in all
        
    • their involvement in all
        
    • their participation in every
        
    The number of women in decision-making bodies, in particular in local councils, had risen and their participation in all areas of national development had increased. UN وازداد عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار، وخاصة في المجالس المحلية، كما ازدادت مشاركتها في جميع مجالات التنمية الوطنية.
    Please also indicate whether the State party envisages drafting a comprehensive plan to eliminate entrenched stereotypes that perpetuate women's subordination in the family and limit their participation in all aspects of public life. UN ويرجى أيضاً الإفادة إن كانت الدولة الطرف تعتزم وضع خطة شاملة للقضاء على القوالب النمطية المترسخة التي تُديم حالة الخضوع المفروضة على المرأة داخل الأسرة وتقييد مشاركتها في جميع جوانب الحياة العامة.
    Al-khoei Foundation reiterates that in order to attain the Millennium Development Goals, all discrimination towards women, including restricting their participation in all decision-making processes, must be totally eradicated. UN وتؤكّد مؤسسة الخوئي من جديد على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب القضاء التام على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك ما هو حاصل من تقييد مشاركتها في جميع عمليات صُنع القرار.
    It was also ending its participation in all buying operations in Angola and was reviewing its buying operations in other West and Central African countries, namely the Democratic Republic of the Congo and Guinea. UN كما تقوم بإنهاء مشاركتها في جميع عمليات الشراء في أنغولا وإعادة النظر في عملياتها للشراء في بلدين آخرين في غرب ووسط أفريقيا هما جمهورية الكونغو الديموقراطية وغينيا.
    Fiji would therefore continue to engage in all aspects of discussion on United Nations peacekeeping and pertinent operational matters. UN وعلى ذلك فلسوف تواصل فيجي مشاركتها في جميع جوانب المناقشة الدائرة بشأن عمليات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبخصوص المسائل العملياتية ذات الصلة.
    121. Qatar has taken specific steps to ensure the advancement of Qatari women and to promote women's participation in all spheres. The main steps taken are described below. UN 121- قامت دولة قطر باتخاذ إجراءات عملية للنهوض بالمرأة القطرية وتعزيز مشاركتها في جميع المجالات وعلى رأسها:
    21. With support from the United Nations Development Programme (UNDP), resource centres have been set up in the provinces to increase women's knowledge of the law, economy, environment and reproductive health and to step up their involvement in all spheres of public and political life in the country. UN 21- وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشئت في ولايات البلاد مراكز مرجعية تعمل على تثقيف المرأة في المجالات الاقتصادية والقانونية والبيئية والإنجابية وتنشيط مشاركتها في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Our country committed itself internationally to empower women in society, improve their living conditions and eliminate all obstacles to their participation in every area of life. UN ولقد التزم بلدنا على الصعيد الدولي بتمكين المرأة في المجتمع، وبتحسين أحوالها المعيشية، وإزالة جميع العقبات التي تحول دون مشاركتها في جميع ميادين الحياة.
    Many reiterated the crucial role women can and must play in conflict resolution and peacebuilding, and the importance of their participation in all sectors of society as stakeholders, not subjects. UN وأكد كثيرون مجدداً الدور الحاسم الذي يمكن، بل يتعين أن تضطلع به المرأة في حل النزاعات وبناء السلام، وأهمية مشاركتها في جميع قطاعات المجتمع، باعتبارها صاحبة مصلحة لا جهة تابعة.
    In cases where they do not have that say, institutional attention to minority rights and minority issues is a means of enhancing their participation in all aspects of the economic, social and political life and development of their countries. UN وفي الحالات التي لا يكون للأقليات فيها هذا القول، تشكل العناية المؤسسية بحقوق الأقليات وقضاياها وسيلة لتعزيز مشاركتها في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والتنمية في بلدانها.
    Marginalized groups are also increasingly identifying the lack of representation in State institutions, such as local government and security forces as obstacles to their participation in all aspects of public life. UN وتلاحظ المجموعات المهمشة أكثر فأكثر أن عدم تمثيلها في مؤسسات الدولة مثل، الحكومات المحلية وقوات الأمن يشكل عقبة أمام مشاركتها في جميع جوانب الحياة العامة.
    4. The Foundation states that in order to attain the aims detailed by the Millennium Development Goals, all discrimination towards women, which impedes their participation in all decision-making processes, must be totally eradicated. UN 4 - وترى المؤسسة أن بلوغ الأهداف المفصّلة في الأهداف الإنمائية للألفية يحتّم القضاء تماماً على كل أشكال التمييز ضد المرأة والتي تحول دون مشاركتها في جميع عمليات اتخاذ القرار.
    In addition, the training aims to affect attitudinal changes in men, wherein they accept women as equals and encourage their participation in all spheres of life, which is essential for the development of society. UN وبالإضافة إلى ذلك، يهدف التدريب إلى التأثير في تغيير موقف الرجل بحيث يقبل المرأة كمساوية له وتشجيع مشاركتها في جميع مناحي الحياة، وهو أمر أساسي لتنمية المجتمع.
    94. In implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, her Government had taken important steps to promote respect for the human rights of women, elevate their status and facilitate their participation in all aspects of social life, in keeping with the Constitution and the principles of Islam. UN 94 - ولدى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، اتخذت حكومتها خطوات مهمة لتعزيز احترام حقوق الإنسان للمرأة، ورفع مكانتها وتيسير مشاركتها في جميع نواحي الحياة الاجتماعية، تمشيا مع الدستور ومبادئ الإسلام.
    Its action points included accountability for violations of women's human rights during armed conflict, the integration of gender perspectives into all peacekeeping missions, strengthening the role of women in peace processes and increasing their participation in all stages of humanitarian assistance and reconstruction. UN وتضمنت نقاطها الإجرائية المساءلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة أثناء الصراعات المسلحة، وإدماج المنظورات الجنسانية في جميع بعثات حفظ السلام، وتعزيز دور المرأة في عمليات حفظ السلام وزيادة مشاركتها في جميع مراحل المساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار.
    Since Governments were responsible for coordinating external aid and development activities, it was important to ensure their participation in all phases -- from conception to evaluation -- in order to enable them to exercise control over programmes and projects. UN والحكومات تضطلع بمسؤولية تنسيق المساعدة الخارجية والأنشطة الإنمائية، وبالتالي، فإنه ينبغي كفالة مشاركتها في جميع المراحل - من مرحلة التخطيط حتى مرحلة التقييم - بهدف تمكينها من مراقبة البرامج والمشاريع.
    31. Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, stresses the importance of their participation in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and urges the Federal Government of Somalia to continue to promote increased representation of women at all decision-making levels in Somali institutions; UN 31 - يعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النـزاعات وحلها وفي بناء السلام، ويؤكد أهمية مشاركتها في جميع الجهود المبذولة لصون السلام والأمن وتعزيزهما، ويحث حكومة الصومال الاتحادية على مواصلة تشجيع زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات الصومالية؛
    31. Reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, stresses the importance of their participation in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, and urges the Federal Government of Somalia to continue to promote increased representation of women at all decision-making levels in Somali institutions; UN 31 - يعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النـزاعات وحلها وفي بناء السلام، ويشدد على أهمية مشاركتها في جميع الجهود المبذولة لصون السلام والأمن وتعزيزهما، ويحث الحكومة الاتحادية الصومالية على مواصلة تشجيع زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات الصومالية؛
    Meanwhile, China will, as always, continue its participation in all aspects of the work of the International Seabed Authority and engage in relevant international cooperation so as to facilitate the exploration and exploitation of international seabed resources. UN وفي أثناء ذلك ستواصل الصين، كالعهد بها دائما، مشاركتها في جميع جوانب عمل السلطة الدولية لقاع البحار، وستشارك في التعاون الدولي ذي الصلة لتيسير استكشاف واستغلال موارد منطقة قاع البحار الدولية.
    With regard to the strengthened role of the Regional Directors Teams (RDTs) and Regional Managers Teams (RMTs) in the oversight and support of UNCTs, UNIDO is considering its participation in all RDTs/RMTs by assigning the relevant UNIDO Representative and Director of the Regional Office in the region to participate on each RDT/RMT. UN وفيما يتعلق بتعزيز دور أفرقة المديرين الإقليميين في الرقابة ودعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية، تدرس اليونيدو مشاركتها في جميع أفرقة المديرين الإقليميين، من خلال تكليف ممثل اليونيدو ومدير المكتب الإقليمي في المنطقة بالمشاركة في أفرقة المديرين الإقليميين ذات الصلة.
    In its participation in all related mechanisms, UN-Women is creating new opportunities for the United Nations system as a whole to work strategically for the promotion of gender equality and women's empowerment and to address women's rights and needs. UN كما جاءت مشاركتها في جميع الآليات ذات الصلة لتخلق فرصاًَ جديدة أمام منظومة الأمم المتحدة ككل من أجل العمل بطريقة استراتيجية على تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة، وللتصدي لإقرار حقوق المرأة وتلبية احتياجاتها.
    Nonetheless, Eritrea continued to engage in all peace endeavours by concerned parties in good faith, reaffirming that despite Ethiopia's constant threats and declared preparations for war, it shall never shoot unless shot at. UN ورغم ذلك، واصلت إريتريا مشاركتها في جميع مساعي السلام التي تبذلها اﻷطراف المعنية بنية حسنة، مؤكدة من جديد أنها رغم تهديدات إثيوبيا المستمرة واستعداداتها المعلنة للحرب، لن تطلب النار أبدا إلا اذا أطلقت النار عليها.
    3.7.3 Lutsango Lwaka Ngwane, the traditional women's regiment that was established by King Sobhuza II in 1975 is also charged with ensuring women's welfare and promoting women's participation in all spheres of life for the nation's development. UN 3-7-3 وأنيطت بفرقة لوسانغو لواكا نغواني، الفرقة النسائية التقليدية التي أنشأها في عام 1975 الملك سوبهوزا الثاني، أيضاً كفالة رفاه المرأة وتعزيز مشاركتها في جميع مجالات الحياة من أجل التنمية الوطنية.
    329. With support from UNDP, resource centres were created at regional level which address questions of improving the legal, economic, environmental and reproductive literacy of women and promote their involvement in all spheres of the public and political life of the country. UN 329- وتواصل مراكز المعلومات عملها، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في عموم محافظات البلاد لزيادة تثقيف المرأة في مجالات القانون والاقتصاد والبيئة والصحة الإنجابية وتعزيز مشاركتها في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والسياسة.
    In the eighth plan, several policies had been adopted to involve women in the development mainstream in order to ensure their participation in every sector, improve their social, economic, educational, political and legal status, increase capacity by providing skills for employment generation and create an appropriate environment for access to decision-making from the national to the local level. UN وفي الخطة الثامنة، اعتمدت سياسات متعددة لإشراك المرأة في التيار الرئيسي للتنمية بغية ضمان مشاركتها في جميع القطاعات، وتحسين وضعها الاجتماعي والاقتصادي والتعليمي والسياسي والقانوني، وتحسين كفاءتها بتوفير المهارات اللازمة لتوليد فرص العمل وإيجاد البيئة المناسبة للوصول إلى صنع القرار ابتداء من المستوى الوطني حتى المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus