"مشاركتها في عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • their engagement with the work of
        
    • its participation in the work of
        
    • their participation in the work of
        
    • their engagement in the work of
        
    • their involvement in the work of
        
    • involved in the work of
        
    8. On 24 May, the Government of Republika Srpska unilaterally downgraded its participation in the work of the Steering Board to observer status. UN 8 - وفي 24 أيار/مايو،خفضت جمهورية صربسكا من طرف واحد مشاركتها في عمل المجلس التوجيهي إلى مستوى المراقب.
    The Government's political will to engage in the peacebuilding process was apparent from its participation in the work of the Commission, which was truly a joint effort. UN فالإرادة السياسية للحكومة لكي تشارك في عملية بناء السلام تتضح من مشاركتها في عمل اللجنة، التي جاءت ثمرة عمل مشترك بالفعل.
    Establishment of a special fund to enhance the civil society of the South would certainly facilitate their participation in the work of the United Nations. UN ولا شك أن إنشاء صندوق خاص لتعزيز المجتمع المدني في الجنوب من شأنه أن يسهل مشاركتها في عمل الأمم المتحدة.
    The secretariat of the Forum has maintained close contacts with the focal points of all major groups and has also used every opportunity during meetings and conferences it has attended to inform major groups about the work and aim of the Forum as well as to explore how their engagement in the work of the United Nations Forum on Forests can become more purposeful and effective. UN ولأمانة المنتدى اتصالات وثيقة مع جهات التنسيق في كل المجموعات الرئيسية ولم تسنح لها فرصة خلال الاجتماعات والمؤتمرات التي حضرتها إلا واستغلتها لإبلاغ المجموعات الرئيسية بأعمال وأهداف المنتدى وبحثت معها الطرق الكفيلة بجعل مشاركتها في عمل المنتدى هادفة وفعالة بقدر أكبر.
    Non-governmental organizations have been a part, and an important part, of the United Nations since 1945, and their involvement in the work of the United Nations and its family of organizations and programmes has grown tremendously over the years. UN إن المنظمات غير الحكومية ما فتئت تشكل جزءا، وجزءا هاما، من اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٤٥، وقد ازدادت مشاركتها في عمل اﻷمم المتحدة وأسرتها من المنظمات والبرامج بدرجة كبيرة بمضي السنوات.
    OHCHR also continued its work on human rights and bioethics, through its participation in the work of the United Nations Inter-Agency Committee on Bioethics. UN كما واصلت المفوضية عملها في مجال حقوق الإنسان وأخلاقيات علم الأحياء من خلال مشاركتها في عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بأخلاقيات علم الأحياء التابعة للأمم المتحدة.
    In a similar vein, Palau, which has not had the requirement of destroying emplaced anti-personnel mines, is benefiting from assistance derived from its participation in the work of the Convention in the destruction of UXO on its territory. UN وعلى نفس المنوال، فإن بالاو التي لم تكن مطالبة بتدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد تستفيد من المساعدة المستمدة من مشاركتها في عمل الاتفاقية بتدمير الذخائر غير المتفجرة في إقليمها.
    The Government's political will to engage in the peacebuilding process was apparent from its participation in the work of the Commission, which was truly a joint effort. UN فالإرادة السياسية للحكومة لكي تشارك في عملية بناء السلام تتضح من مشاركتها في عمل اللجنة، التي جاءت ثمرة عمل مشترك بالفعل.
    The Rio Group therefore urged the staff associations to resume their participation in the work of the Commission for the benefit of all. UN ولذلك تحث مجموعة ريو رابطات الموظفين على استئناف مشاركتها في عمل اللجنة لمصلحة الجميع.
    United Nations agencies and relevant international organizations should increase their participation in the work of the Open-Ended Working Group. UN 10- ينبغي لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تزيد مشاركتها في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Certain administering Powers were showing such political will; by their participation in the work of the Committee, they had facilitated the positive consideration of issues relating to each of their Non-Self-Governing Territories. UN وهناك دول معينة قائمة بالإدارة تتحلى بهذه الإرادة السياسية؛ وكانت مشاركتها في عمل اللجنة معينا على النظر الإيجابي في المسائل المتعلقة بكل من أقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Furthermore, the capacity of seven civil society organisations was strengthened to support their engagement in the work of the African Commission on Human and People's Rights' Committee on the Protection of the Rights of People Living with HIV and those at Risk, Vulnerable to and Affected by HIV. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز قدرة سبع من منظمات المجتمع المدني لدعم مشاركتها في عمل اللجنة المعنية بحماية حقوق الأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشري والأشخاص الذين يواجهون خطره والأشخاص المعرضين لخطر الإصابة به والمتضررين منه، التابعة للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    23. Encouraging steps have been taken by major groups to increase the effectiveness of their involvement in the work of the Commission. UN ٢٣ - وقد اتخذت المجموعات الرئيسية خطوات مشجعة لزيادة فعالية مشاركتها في عمل اللجنة.
    The growth of the organization has been substantial and as activities and growth have stabilized the organization will be looking to explore ways in which it can get more involved in the work of the Economic and Social Council. UN وقد سجلت المنظمة قدرا كبيرا من النمو، ومع أن معدلي الأنشطة والنمو قد حققا الاستقرار، فإن المنظمة ستعمل على استكشاف سبل تستطيع من خلالها زيادة مشاركتها في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus