"مشاركتها مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • its engagement with
        
    • their engagement with
        
    • share it with
        
    • its partnership with
        
    • engage with
        
    • its involvement with
        
    • their involvement with
        
    • its participation with
        
    • share them with
        
    • share with your
        
    • to share with
        
    • have to share
        
    • be shared with
        
    • shared with the
        
    • involvement with the
        
    Australia itself has rapidly expanded its engagement with the countries and institutions of Africa in recent years. UN لقد وسعت أستراليا بسرعة مشاركتها مع البلدان والمؤسسات الأفريقية في السنوات الأخيرة.
    The Task Force should, as a whole, including under the leadership of the working group on protecting human rights while countering terrorism, step up its engagement with civil society, non-governmental organizations (NGOs) and human rights defenders. UN وينبغي لفرقة العمل ككل، بما في ذلك تحت قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، أن تعزز مشاركتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    I encourage the Task Force as a whole, including under the leadership of the working group on protecting human rights while countering terrorism, to step up its engagement with civil society, NGOs and human rights defenders. UN إنني أشجع فرقة العمل ككل، بما في ذلك قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، على توثيق مشاركتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It urged Member States to strengthen their engagement with the Government of Myanmar to ensure that the reforms took root. UN وتحث استراليا الدول الأعضاء على تعزيز مشاركتها مع حكومة ميانمار لضمان تعميق الاصلاحات الجارية.
    You can share it with your class as well, if you want? Open Subtitles يمكنكِ مشاركتها مع طلاب صفك أيضاً، إذا أردتِ
    UNESCO has also enhanced its partnership with UNAIDS and a number of activities have been carried out jointly by UNESCO and UNAIDS. UN كما عززت اليونسكو مشاركتها مع برنامج الأمم المتحدة المشترك واضطلعت بعدد من الأنشطة بالاشتــراك مع البرنامج.
    It hoped that the Islamic Republic of Iran would continue to engage with the international community and cooperate with special procedure mandate holders and other human rights mechanisms. UN وتأمل حكومتها في أن تواصل جمهورية إيران الإسلامية مشاركتها مع المجتمع الدولي والتعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    During 2008, the Kimberley Process further deepened its engagement with the United Nations. UN وخلال عام 2008، زادت عملية كيمبرلي من تعميق مشاركتها مع الأمم المتحدة.
    Although the Government had participated in the universal periodic review process, its engagement with United Nations bodies and the transparency of related activities remained to be improved. UN ورغم أن الحكومة شاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل، ما زال يتعيّن إجراء تحسين على مشاركتها مع هيئات الأمم المتحدة وشفافية الأنشطة ذات الصلة.
    The Initiative was ready to intensify its engagement with civil society organizations in an effort to attain the goals of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وأكد استعداد المبادرة لتكثيف مشاركتها مع منظمات المجتمع المدني في محاولة لتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووين.
    UNICEF will expand its engagement with international foundations, maximizing national, regional and global partnerships. UN وستوسع اليونيسيف نطاق مشاركتها مع المؤسسات الدولية، بهدف إقامة أقصى ما يمكن من الشراكات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Sri Lanka's Government would continue its engagement with international human rights mechanisms and called for constructive, fair and objective engagement on the part of United Nations entities. UN وأكد أن حكومة سري لانكا ستواصل مشاركتها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ودعا كيانات الأمم المتحدة إلى المشاركة على نحو بناء ونزيه وموضوعي.
    The secretariat will continue its engagement with the GEF Secretariat and developed country Parties at the policy level, while the GM will cooperate with the GEF at technical level on financial aspects. UN وستواصل الأمانة مشاركتها مع أمانة مرفق البيئة العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة النمو على صعيد السياسات، فيما ستتعاون الآلية العالمية مع المرفق على الصعيد التقني بشأن الجوانب المالية.
    6. It was time for the United Nations to scale up its engagement with other partners. UN 6 - وقد آن الأوان لأن تزيد الأمم المتحدة حجم مشاركتها مع الشركاء الآخرين.
    In spite of the major effort made by international organizations to coordinate their engagement with national strategic planning mechanisms, ensuring coherent policy advice and programme support remain major challenges. UN وبالرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها المنظمات الدولية لتنسيق مشاركتها مع الآليات الوطنية للتخطيط الاستراتيجي، ما زال ضمان اتساق المشورة في مجال السياسات ودعم البرامج يطرحان تحديات كبيرة.
    As peacekeeping operations start drawing down, their engagement with partners becomes more essential in order to ensure a sustainable transition to longer-term peacebuilding. UN ومع بدء تقليص عمليات حفظ السلام، تغدو مشاركتها مع الشركاء أمرا أكثر أهمية لضمان انتقال مستمر إلى بناء السلام على مدى أطول.
    The knowledge acquired on the roles of civil society actors and the means of their engagement with the Forum and the instrument would be fed into the ninth session of the Forum. UN وستُدرَج المعرفة المكتسبة بشأن أدوار أطراف المجتمع المدني الفاعلة ووسائل مشاركتها مع المنتدى والصك في الدورة التاسعة للمنتدى.
    I can't remember the last time I felt happy, and I wanted to share it with someone. Open Subtitles لا اتذكر متى اخر مرة شعرتُ بالسعادة, واردت مشاركتها مع شخصٌ ما.
    Lastly, Europe is deepening its partnership with Russia as well as enhancing its close ties with the United States and other partners. UN وأخيــرا، تعمل أوروبا على تعميق مشاركتها مع روسيا، فضلا عن تعزيز روابطها الوثيقة مع الولايات المتحدة وشركاء آخرين.
    UNDP is frequently requested by governments to help them better engage with emerging partners in the South, but has not always been well equipped to respond to such demands in a timely manner. UN وكثيرا ما تطلب الحكومات إلى البرنامج الإنمائي أن يساعدها على تعزيز مشاركتها مع الشركاء الناشئين في الجنوب، لكنه لم يكن دوما مهيئا على نحو جيد يمكنه من تلبية هذه الطلبات في الوقت المناسب.
    At the same time, UNHCR will strengthen its involvement with persons displaced from and within the Province of Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، ستعزز المفوضية مشاركتها مع الأشخاص المشردين من مقاطعة كوسوفو وفيها.
    Referring to the question raised by Mr. Huhle, he said that some NGOs had ended their involvement with the Working Group on Communications because they perceived it as inefficient. UN 47- وبالإشارة إلى المسألة التي أثارها السيد هوهلي، قال الرئيس إن بعض المنظمات غير الحكومية أنهت مشاركتها مع الفريق العامل المعني بالبلاغات لأنها اعتبرتها غير فعالة.
    23. The Executive Directorate will brief the Committee, on a regular basis, on its activities within the framework of its participation with the Task Force. UN 23 - وستقدم المديرية التنفيذية بانتظام إحاطات إلى اللجنة بشأن ما تقوم به من أنشطة في إطار مشاركتها مع فرقة العمل.
    Maybe he wants to share them with the committee for the Williams Prize. Open Subtitles ربّما يريد مشاركتها مع لجنة جائزة ويليامز.
    This glorious moment is something you'll share with your grandchildren. Open Subtitles هذه اللحظة المجيدة عليك مشاركتها مع أحفادك
    Excuse me. ls there something you'd like to share with the group? Open Subtitles معذرة. ليرة سورية هناك شيء كنت ترغب في مشاركتها مع المجموعة؟
    I believe this recent article changes everything, as does the news that I have to share with the board. Open Subtitles أعتقد أن المقال الأخير قد غيّر كل شيء وكذلك حال الأخبار التي يجب عليّ مشاركتها مع مجلس الادارة
    I'll make sure whatever information we get from her will be shared with your people as soon as possible. Open Subtitles سأحرص على أن أي معلومات سنحصل عليها سيتم مشاركتها مع جانبكم
    Get something they don't want shared with the world. Open Subtitles حاولي الحصول على معلومة لا يريدون مشاركتها مع العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus