"مشاركتهن في الحياة العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • their participation in public life
        
    • participating in public life
        
    This erodes their confidence and courage and seriously inhibits their participation in public life. UN وهذا يفضي إلى تقليص ما لديهن من ثقة وشجاعة، كما أنه يُضعف، إلى حد كبير، مشاركتهن في الحياة العامة.
    39. In October 2012, the ASG stated that, in order to advance rights of women and empower them, measures had to be taken to promote their participation in public life. UN 39- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، قال الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان إن الارتقاء بحقوق المرأة وتمكينها يتطلبان اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز مشاركتهن في الحياة العامة.
    The Committee also recommends that the State party address the high rate of unemployment among Roma women and adopt measures to enhance their participation in public life at all levels. UN كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف معدل البطالة المرتفع بين نساء الغجر، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    The Committee also recommends that the State party address the high rate of unemployment among Roma women and adopt measures to enhance their participation in public life at all levels. UN كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف معدل البطالة المرتفع بين نساء الغجر، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    Women with disabilities suffered from double discrimination, and appropriate structures were needed to remove barriers preventing them from participating in public life. UN وتعاني النساء المعوقات من تمييز مضاعف، وثمة حاجة إلى إعداد الهياكل الملائمة الكفيلة بإزالة الحواجز التي تحول دون مشاركتهن في الحياة العامة.
    The Committee also recommends that the State party address the high rate of unemployment among Roma women, and to adopt measures to enhance their participation in public life at all levels. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تتصدى لمعدل البطالة المرتفع بين نساء الروما، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    The Committee also recommends that the State party address the high rate of unemployment among Roma women, and to adopt measures to enhance their participation in public life at all levels. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تتصدى لمعدل البطالة المرتفع بين نساء الروما، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات.
    45. However, although women are ever more present in working life, their participation in public life still falls short of expectations and of the role which should be theirs. UN 45- غير أنه على الرغم من ازدياد عدد النساء هي القوة العاملة ما زالت مشاركتهن في الحياة العامة دون ما يتوقع منهن ودون الدور الذي ينبغي أن يناط بهن.
    The challenge for the United Nations system is to ensure that the momentum generated on behalf of women's rights in Afghanistan a year ago is sustained, and that support for women and girls is not limited to the areas of education, health care and employment, but also focuses on strengthening their participation in public life and the development of a gender-sensitive judicial and legal system. UN ويكمن التحدي بالنسبة للأمم المتحدة في كفالة استمرار الزخم الذي شهدته حقوق المرأة في أفغانستان منذ سنة مضت، وعدم انحصار الدعم المقدم للنساء والفتيات في ميادين التعليم والرعاية الصحية والعمالة، بل ينبغي أيضا أن يركز على تعزيز مشاركتهن في الحياة العامة واستحداث نظام قضائي وقانوني يراعي قضايا الجنسين.
    Women of all ethnicities have been compelled to restrict their participation in public life to avoid being targets of violence by armed factions. UN 9- وقد اضطرت النساء من جميع الطوائف الإثنية إلى تقييد مشاركتهن في الحياة العامة لتجنب الوقوع هدفاً للعنف الذي تمارسه الفصائل المسلحة.
    A United Nations Information and Communication Technologies (ICT) Task Force, which was launched in November 2001, recognized the potential of ICT for promoting gender equality, improving women's educational, health and economic opportunities and enhancing their participation in public life. UN وقد اعترفت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة والمنشأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بالإمكانات التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين فرص النساء في مجال التعليم والصحة والاقتصاد وتفعيل مشاركتهن في الحياة العامة.
    11. Calls upon States to address the structural and underlying causes of violence against women migrant workers through education, dissemination of information and awareness-raising, by promoting their empowerment and, where relevant, their integration into the formal economy, in particular in economic decision-making, and by promoting their participation in public life, as appropriate; UN 11 - تهيب بالدول أن تتصدى للأسباب الهيكلية والكامنة وراء العنف ضد العاملات المهاجرات عن طريق التعليم ونشر المعلومات والتوعية، بتعزيز تمكينهن وإدماجهن، حيثما يكون ذلك مناسبا، في الاقتصاد الرسمي، لا سيما في عملية صنع القرار الاقتصادي، وبتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة حسب الاقتضاء؛
    11. Calls upon States to address the structural and underlying causes of violence against women migrant workers through education, dissemination of information and awareness-raising, by promoting their empowerment and, where relevant, their integration into the formal economy, in particular in economic decision-making, and by promoting their participation in public life, as appropriate; UN 11 - تهيب بالدول أن تتصدى للأسباب الهيكلية والكامنة وراء العنف ضد العاملات المهاجرات عن طريق التعليم ونشر المعلومات والتوعية، بتعزيز تمكينهن وإدماجهن، حيثما يكون ذلك مناسبا، في الاقتصاد الرسمي، لا سيما في عملية صنع القرار الاقتصادي، وبتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة حسب الاقتضاء؛
    16. In answer to a question about gender equality and specific protection for women's rights, to begin with, Bosnia and Herzegovina was a traditional society, and it would be necessary to enhance women's awareness of the importance of participating in public life. UN 16- ورداً على سؤال حول المساواة بين الرجال والنساء وحماية حقوق المرأة تحديداً، لاحظت السيدة دوديريجا بدايةً أن مجتمع البوسنة والهرسك مجتمع تقليدي وأنه يجب المضي في توعية النساء لأهمية مشاركتهن في الحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus