The Secretariat was also entrusted with revising the draft provisions for chapter I. | UN | وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع أحكام الفصل الأول. |
The provisions of the conventions on which specific draft provisions are based are cited in footnotes to those provisions. | UN | وقد أُشير إلى أحكام الاتفاقيات التي استندت إليها مشاريع أحكام محددة في الحواشي الخاصة بهذه الأحكام. |
The Secretariat was requested to prepare revised draft provisions, based on the discussion in the Working Group, for continuation of the discussion at a later stage. | UN | وطُلب إلى الأمانة إعداد مشاريع أحكام منقحة، استنادا إلى المناقشة في الفريق العامل، من أجل مواصلة المناقشة فيما بعد. |
The Secretariat was requested to prepare revised draft provisions, based on the discussion in the Working Group, for consideration at a future session. | UN | وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع أحكام منقحة، للنظر فيها في دورة مقبلة. |
Several draft provisions are also being considered to amend the current Mutual Assistance Act 2000 and detailed as follows: | UN | ويجري حاليا النظر أيضا في بضعة مشاريع أحكام لتعديل القانون الحالي للمساعدة المتبادلة لعام 2000 وهي مفصلة كما يلي: |
draft provisions on electronic transferable records | UN | مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
However, not all elements are specifically covered, and draft provisions are currently under consideration. | UN | ومع ذلك، لم تشمل هذه المواد جميع العناصر تحديداً، وهناك مشاريع أحكام هي قيد النظر حالياً. |
draft provisions on electronic transferable records | UN | مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
draft provisions on electronic transferable records | UN | مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
4. Consideration of the draft provisions on electronic transferable records. | UN | 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
IV. draft provisions on electronic transferable records | UN | رابعاً- مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
Active and passive bribery of foreign officials and officials of public international organizations are not currently covered but draft provisions are being considered. | UN | ولم تشمل الأحكام بعدُ أفعال الرشو والارتشاء التي تستهدف الموظفين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، غير أنَّ هناك مشاريع أحكام قيد الدراسة. |
4. Consideration of draft provisions on electronic transferable records. | UN | 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
IV. draft provisions on electronic transferable records | UN | رابعاً- مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
B. draft provisions on electronic transferable records | UN | باء- مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
4. Consideration of the draft provisions on electronic transferable records. | UN | 4- النظر في مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
IV. draft provisions on electronic transferable records | UN | رابعاً- مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل |
Broad support was expressed for the preparation of draft provisions for consideration at the next session of the Working Group. | UN | 93- وأُبدي تأييد واسع النطاق لإعداد مشاريع أحكام ينظر فيها الفريق العامل في دورته القادمة. |
A. draft provisions addressing the use of electronic communications in public procurement (A/CN.9/WG.I/WP.50, paras. 4-42) | UN | ألف- مشاريع أحكام تعالج استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي |
The legal consequences of applying that technology for signature purposes were dealt with under other draft provisions of the uniform rules. | UN | وأفيد بأن النتائج القانونية المترتبة على تطبيق تلك التكنولوجيا لأغراض التوقيع جرى تناولها في مشاريع أحكام أخرى من القواعد الموحدة. |
The Tribunal has devised draft rulings delineating a number of conditions for provisional release so that, in an emergency situation, the accused can be released within a day provided, of course, that the relevant member States are fully cooperating. | UN | وضعت المحكمة مشاريع أحكام تحدد عددا من الشروط التي تجيز الإفراج المؤقت، بحيث يتسنى في ظرف طارئ الإفراج عن المتهم في غضون يوم واحد شريطة أن تكون الدول الأعضاء المعنية متعاونة تعاونا كاملا بطبيعة الحال. |