"مشاريع إعادة الإعمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • reconstruction projects
        
    • rebuilding projects
        
    She also noted that reconstruction projects involving communities themselves had better outcomes. UN ولاحظت أيضا أن مشاريع إعادة الإعمار التي تشارك فيها المجتمعات المحلية قد حققت نتائج أفضل.
    Direct housing assistance is channelled to different special groups and to reconstruction projects. UN وتوجَّه المساعدات السكنية المباشرة عن طريق قنوات إلى مجموعات خاصة مختلفة وإلى مشاريع إعادة الإعمار.
    The costs of war cannot be addressed through reconstruction projects. UN ولا يمكن التصدي لتكلفة الحرب عن طريق مشاريع إعادة الإعمار.
    He raises funds to support reconstruction projects like the one Maria worked on in Iraq. Open Subtitles انه يثير الأموال ل دعم مشاريع إعادة الإعمار عملت مثل ماريا واحد على في العراق.
    Since voluntary, secure and respectful repatriation was the right of any refugee, the Islamic Republic of Iran was participating in Afghan reconstruction projects. UN ونظرا لكون العودة الطوعية الآمنة التي تحافظ على كرامة الإنسان هي من حق كل لاجئ، فإن جمهورية إيران الإسلامية شاركت في مشاريع إعادة الإعمار في أفغانستان.
    Facilitation through implementing partners, including local and international organizations, of the implementation of reconstruction projects funded from the UNOMIG trust fund UN القيام، عن طريق الشركاء في التنفيذ، ومن ضمنهم المنظمات المحلية والدولية، بتيسير تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار التي يمولها الصندوق الاستئماني التابع للبعثة
    :: Facilitation through implementing partners, including local and international organizations, of the implementation of reconstruction projects funded from the UNOMIG trust fund UN :: تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    :: Facilitation through implementing partners, including local and international organizations, of the implementation of reconstruction projects funded from the UNOMIG trust fund UN :: القيام، عن طريق الشركاء في التنفيذ، ومن ضمنهم المنظمات المحلية والدولية، بتيسير عملية تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار التي يمولها الصندوق الاستئماني التابع للبعثة
    Facilitation through implementing partners, including local and international organizations, of the implementation of reconstruction projects funded from the UNOMIG trust fund UN تيسير تنفيذ توصيات مشاريع إعادة الإعمار الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال الشركاء المنفذون بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    He called on development donors to support flexible, early-recovery funding such as smaller-scale neighbourhood reconstruction projects, which will provide hope and much needed livelihoods. UN ودعا الجهات المانحة المعنية بالتنمية إلى دعم تمويل مرن مخصص للإنعاش المبكر مثل مشاريع إعادة الإعمار الصغيرة في المناطق المجاورة، مما يبعث على تجلب الأمل ويوفر موارد الرزق الضرورية جداً.
    The Multi-Donor Fund for Aceh and Nias, for example, which represents over $500 million in funding, supports the Indonesian Government to carry out reconstruction projects. UN فصندوق التمويل المتعدد المانحين لآتشيه ونياس، على سبيل المثال، الذي تزيد حصته من التمويل عن 500 مليون دولار، يدعم الحكومة الإندونيسية في تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار.
    She's currently working on reconstruction projects in third-world countries. Open Subtitles انها تعمل حاليا على مشاريع إعادة الإعمار في بلدان العالم الثالث .
    We would therefore like to take this opportunity to call for the continued support of the United Nations system and interested partners in financing reconstruction projects through the recently established special fund for reconstruction and development, which is to be launched in near future. UN ونود لذلك أن نغتنم هذه الفرصة لندعو إلى مواصلة تقديم الدعم من منظومة الأمم المتحدة والشركاء المهتمين لتمويل مشاريع إعادة الإعمار من خلال الصندوق الخاص لإعادة الإعمار والتنمية المنشأ مؤخرا، والذي سيبدأ عمله في المستقبل القريب.
    Her Government condemned Israel's aggressive policy of blocking reconstruction projects in Gaza and impeding shipments of construction materials, which ignored the international community's repeated appeals and successive United Nations resolutions, and was in clear violation of international law. UN وتدين حكومة بلدها سياسة إسرائيل العدوانية في إعاقة مشاريع إعادة الإعمار في غزة ومنع شحنات مواد البناء، وهي السياسة التي تشكل تجاهلا لمناشدات المجتمع الدولي المتكررة وقرارات الأمم المتحدة المتتالية وانتهاكا واضحا للقانون الدولي.
    The Fund will bring together various donors under an agreed programme that will be implemented using joint funding for priority programmes. including reconstruction projects, sectoral programmes and investment and technical assistance programmes. UN وسيقوم الصندوق بجمع مختلف الجهات المانحة حول برنامج متفق عليه ويتم تنفيذه باعتماد التمويل المشترك للبرامج ذات الأولوية بما في ذلك مشاريع إعادة الإعمار والبرامج القطاعية والبرامج الاستثمارية والمساعدات التقنية.
    200. During the last provincial council elections held on 31 January 2009, a total of 14,431 candidates competed for 440 seats on the councils which appoint the provincial governors who supervise the local administrative management of their governorates, including the funding and implementation of reconstruction projects. UN 200- جرت آخر انتخابات لمجالس المحافظات في 31 كانون الثاني/يناير 2009 إذ تنافس 431 14 مرشحاً على 440 مقعداً في مجالس المحافظات التي تعين المحافظين الذين يتولون شؤون الإدارات المحلية لمحافظاتهم، بما في ذلك الإشراف على مشاريع إعادة الإعمار وتمويلها.
    13. Underscores the need for heightened awareness of human rights during the reconstruction process through, inter alia, the integration of a human rights-based approach in reconstruction projects, including private and bilateral projects and associated calls for tender; UN 13- يشدد على ضرورة زيادة الاهتمام بحقوق الإنسان في عملية إعادة الإعمار بوسائل منها الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في مشاريع إعادة الإعمار بما فيها المشاريع الخاصة والثنائية وفي عمليات طلب العطاءات المرتبطة بها؛
    88. He reiterated his appreciation for the measures that had been taken by the Government of Israel to ease the blockade of Gaza but joined with others in appealing for the approval procedures for reconstruction projects to be made clearer and faster. UN 88 - وكرر الإعراب عن امتنانه للتدابير التي اتخذتها حكومة إسرائيل لتخفيف الحصار المفروض على غزة، إلا أنه ضم صوته إلى أصوات الآخرين في الدعوة إلى جعل إجراءات الموافقة على مشاريع إعادة الإعمار أكثر وضوحا وسرعة.
    (g) Significantly more resources above the original Tokyo pledge should be committed so that the critical minimum needed both to meet survival needs and priority reconstruction projects can be provided in a timely manner. UN (ز) ينبغي تخصيص موارد أكثر بكثير من تلك التي ذكرت في تعهد طوكيو الأصلي بما يضمن توفير الحد الأدنى الحرج من هذه الموارد في الوقت المناسب لتلبية كل من ضرورات البقاء وتنفيذ مشاريع إعادة الإعمار ذات الأولوية.
    The Iraqi Government recognizes the importance of the provisions of paragraph 22 of United Nations Security Council resolution 1483 (2003) ensuring that Iraq's petroleum and natural gas resources and proceeds and obligations arising from sales thereof, as well as funds deposited in the Development Fund for Iraq, shall be used for reconstruction projects and other purposes benefiting the people of Iraq. UN إن الحكومة العراقية تدرك أهمية أحكام الفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003) لضمان موارد العراق من النفط والغاز الطبيعي وعوائده والتزاماته الناجمة من المبيعات وكذلك الأموال الأخرى التي تم إيداعها في صندوق تنمية العراق لاستخدامها في مشاريع إعادة الإعمار وفي الجهود الأخرى لما فيه مصلحة الشعب العراقي.
    LSN and its local partners aim to achieve this purpose in war-affected communities by initiating peer support programmes, creating economic opportunities, facilitating collective work by survivors on community rebuilding projects, and working with survivor advocates on national and international levels to develop laws and practices that promote survivor rights. UN وتهدف الشبكة وشركاؤها المحليون إلى تحقيق هذا الغرض في المجتمعات المتأثرة بالحرب عن طريق الشروع في تنفيذ برامج لدعم الأقران، وخلق فرص اقتصادية، وتسهيل العمل الجماعي الذي يقوم به مجتمع الناجين في مشاريع إعادة الإعمار على صعيد المجتمعات المحلية، والعمل مع مناصري الناجين على الصعيدين الوطني والدولي من أجل استحداث قوانين وممارسات تعزز حقوق الناجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus