"مشاريع إعادة البناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • reconstruction projects
        
    A number of reconstruction projects in countries affected by the 2004 tsunami continued in 2010. UN 75 - واستمر خلال عام 2010 عدد من مشاريع إعادة البناء في البلدان المتضررة من كارثة تسونامي عام 2004.
    Specifically, in terms of the resources made available to the affected populations, it is also desirable that pledges be followed up with action and that reconstruction projects be actually implemented. UN وعلى وجه التحديد، فيما يتعلق بالموارد التي تتاح للسكان المتضررين، من المستصوب أيضا أن تتم متابعة التعهدات بالإجراءات وأن يتم تنفيذ مشاريع إعادة البناء بالفعل.
    Several labour-intensive reconstruction projects are under way, with the assistance of KFOR and bilateral donors. UN ويجري تنفيذ العديد من مشاريع إعادة البناء الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، وذلك بمساعدة من قوة كوسوفو والجهات المانحة الثنائية.
    In addition, a database, the Reconstruction Intervention Monitoring System, has been set up to summarize and analyse all reconstruction projects. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت قاعدة بيانات تسمى نظام رصد التدخلات في مجال إعادة البناء، والغرض منها هو وضع ملخص لجميع مشاريع إعادة البناء وتحليلها.
    :: Facilitation through implementing partners, including local and international organizations, of the implementation of reconstruction projects funded from the UNOMIG Trust Fund UN :: تيسير تنفيذ مشاريع إعادة البناء الممولة من الصندوق الاستئماني التابع للبعثة من خلال شركاء التنفيذ، بما فيهم المنظمات المحلية والدولية
    Most of the new houses provided by international assistance were of good quality and a high standard and that reconstruction projects involving communities themselves had better outcomes. UN وكانت معظم المنازل الجديدة التي قدمتها المساعدة الدولية ذات نوعية جيدة ومعايير عالية وأسفرت مشاريع إعادة البناء التي شاركت فيها المجتمعات المحلية نفسها عن نتائج أفضل.
    Most of the new houses provided by international assistance were of good quality and a high standard and that reconstruction projects involving communities themselves had better outcomes. UN وكانت معظم المنازل الجديدة التي قدمتها المساعدة الدولية ذات نوعية جيدة ومستوى عالٍ وأسفرت مشاريع إعادة البناء التي شاركت فيها المجتمعات المحلية نفسها عن نتائج أفضل.
    They played an effective role in peacebuilding and reconstruction projects through the Women's Centre for Peace and Development, in partnership with the United Nations and its organizations and agencies active in the area of women's issues. UN وقال إن المرأة تقوم بدور فعَّال في بناء السلام وفي مشاريع إعادة البناء من خلال مركز المرأة للسلم والتنمية، بالاشتراك مع الأمم المتحدة ومنظماتها ووكالاتها التي تعمل في مجال قضايا المرأة.
    It was also necessary to ensure a smooth transition from peacekeeping to peacebuilding, to which end the United Nations and its partners must remain actively engaged in disarmament, demobilization and reintegration, restoration of the rule of law, and implementation of quick-impact economic reconstruction projects. UN وذكر أن من الضروري أيضاً ضمان الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام، وأنه لتحقيق هذه الغاية يتعيّن على الأمم المتحدة وشركائها أن يظلوا مشاركين بنشاط في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإعادة سيادة القانون، وتنفيذ مشاريع إعادة البناء الاقتصادي السريعة الأثر.
    ∙ no further delays in establishing and strengthening key economic institutions both within and between the entities, since these would seriously delay economic recovery, re-integration and the implementation of reconstruction projects. UN - تفــادي أي حالات تأخير إضافية في إقامة وتعــزيز مؤسسات اقتصاديــة رئيسـية داخل الكيانين وفيما بينهما ﻷن حالات التأخــير هذه من شأنها أن تـؤخر أيضا، إلى حــد خطير، الانتعاش الاقتصادي وإعادة الاندماج وتنفيذ مشاريع إعادة البناء.
    According to the Central Committee, reconstruction projects had to be modified as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and this led to " over-budget spending " . UN وحسب اللجنة المركزية، كان تعديل مشاريع إعادة البناء نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت بما أدى إلى " تجاوز إنفاق الميزانية " .
    The Panel also finds that, although thousands of refugees left Iraq and Kuwait and took temporary refuge in Iran during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Central Committee did not demonstrate that this influx of refugees affected the reconstruction projects or the ability of the displaced persons to resettle in the border areas. UN 173- ويرى الفريق أيضا أن آلاف المشردين غادروا العراق والكويت ولجأوا إلى إيران بصفة مؤقتة عقب غزو العراق واحتلاله للكويت، إلا أن اللجنة المركزية لم تثبت أن نزوح اللاجئين هذا تضررت منه مشاريع إعادة البناء أو قدرة المشردين على التوطن من جديد في المناطق الحدودية.
    Insecurity and instability have hampered reconstruction projects, raising the unemployment rate to an estimated 50 per cent of the Iraqi workforce (and sometimes more). UN إن فقدان الأمن والاستقرار أدى إلى تعطيل مشاريع إعادة البناء والإعمار مما تسبب في ارتفاع نسب ومعدلات البطالة حتى قدرت بنحو نصف قوة العمل العراقية (أو أكثر من ذلك أحياناً).
    53. His Government had supported not only Afghan and Iraqi refugees, but also their newly formed Governments by, inter alia, granting scholarships to Afghan university students, participating in reconstruction projects and strengthening commercial ties and investments. UN 53 - ولم يقتصر الدعم المقدَّم من حكومته على اللاجئين الأفغان والعراقيين بل امتد أيضاً إلى حكوماتهم المشكلة حديثاً وذلك في جملة أمور منها تقديم منح دراسية للطلبة الجامعيين الأفغان والمشاركة في مشاريع إعادة البناء وتعزيز العلاقات التجارية والاستثمارات.
    It should be noted that rural net schooling rates, surprisingly, exceeded urban rates, which could be associated with less educational investment in marginal urban areas, since the highest concentration of post-Mitch reconstruction projects has been focused principally on rural areas. UN وينبغي ملاحظة أن ما يثير الدهشة هو أن صافي معدلات الالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية يتجاوز صافي المعدلات في المناطق الحضرية، وقد يكون ذلك مرتبطاً بقلة الاستثمار في المجال التعليمي في المناطق الحضرية الهامشية، حيث إن أكبر عدد من مشاريع إعادة البناء في فترة ما بعد إعصار `ميتش` قد تركز أساساً في المناطق الريفية.
    68. Continued restrictions on the entry of reconstruction materials into Gaza have also posed serious threats to the right to education for Gazan children and youth, as construction materials have repeatedly been denied entry into the region, and Israeli authorities have insisted on caseby-case approval of all reconstruction projects affecting schools, resulting in long administrative delays. UN 68- وشكّل استمرار فرض القيود على دخول مواد البناء إلى غزة بدوره تهديداً خطيراً لحق الأطفال والشباب الغزاويين في التعليم، إذ تكرر منع مواد البناء من الدخول إلى المنطقة، وتمسّكت السلطات الإسرائيلية بمبدأ الموافقة على مشاريع إعادة البناء التي تهم المدارس حالة بحالة، وهو ما أدى إلى حالات تأجيل إداري لمدد طويلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus