"مشاريع إيضاحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • demonstration projects
        
    • demonstrable projects
        
    About 20 countries have scaled up plans or have initiated demonstration projects. UN وقام نحو 20 بلدا بتعزيز الخطط أو شرعت في تنفيذ مشاريع إيضاحية في هذا الصدد.
    Fourth, demonstration projects in priority countries were implemented in Mozambique and Sri Lanka to establish a national disaster-loss data observatory, prepare a national disaster-risk information system, and to articulate a national disaster-risk reduction strategy. UN رابعا، تم تنفيذ مشاريع إيضاحية في البلدان ذات الأولوية كموزامبيق وسري لانكا، تهدف إلى إنشاء مرصد وطني للبيانات المتعلقة بالخسائر الناجمة عن الكوارث، وصياغة استراتيجية وطنية للحد من أخطار الكوارث.
    Efforts should also be made to provide hands-on experience through demonstration projects. UN وينبغي أيضا بذل الجهود اللازمة لتوفير الخبرات بشكل مباشر في هذا المجال عبر تنفيذ مشاريع إيضاحية.
    :: Test the application of such technologies in the context of developing countries through pilot demonstration projects so as to build confidence. UN :: اختبار مدى القدرة على استخدام هذه التكنولوجيا في البلدان النامية عبر تنفيذ مشاريع إيضاحية تجريبية لبناء الثقة.
    Invites Governments and other relevant organizations to provide the necessary adequate resources for the work of the United Nations Environment Programme in South-South cooperation and encourages the Executive Director to develop further and implement high-profile demonstrable projects in South-South cooperation in the field of the environment; UN 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة الأخرى إلى تقديم الموارد الكافية اللازمة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجّع المدير التنفيذي على مواصلة تطوير وتنفيذ مشاريع إيضاحية بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال البيئة؛
    This was achieved, on the one hand, through theoretical training and on the other, through the practical experience acquired implementing selected demonstration projects. UN وقد تحقق ذلك عن طريق التدريب النظري من جهة، والخبرة العملية المكتسبة في تنفيذ مشاريع إيضاحية مختارة، من جهة أخرى.
    Pilot demonstration projects to help build national capacity for mitigation activities UN :: مشاريع إيضاحية نموذجية للمساعدة على بناء القدرة الوطنية في مجال أنشطة تخفيف الآثار
    demonstration projects on implementation of national biosafety frameworks UN مشاريع إيضاحية تتعلق بتنفيذ الأطر الوطنية المتعلقة بالسلامة الأحيائية
    The party feels that new demonstration projects at the national and regional levels are needed to demonstrate the advantages and disadvantages of alternatives to HCFCs. UN ويرى الطرف أنه تلزم مشاريع إيضاحية جديدة على المستويين الوطني والإقليمي لتوضيح مزايا وعيوب بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The International Centre for Hydrogen Technologies (ICHET) in Istanbul, Turkey, will continue its research on the use and application of hydrogen as a renewable source of energy through demonstration projects in the region and worldwide. UN كما سيواصل المركز الدولي للتكنولوجيات الهيدروجينية، الكائن في اسطنبول، تركيا، أبحاثه المتعلقة باستخدام الهيدروجين كمصدر متجدّد للطاقة، من خلال مشاريع إيضاحية في المنطقة ومختلف أنحاء العالم.
    Significant progress had been achieved in the implementation of demonstration projects to assess the viability of HCFC replacement technologies with low globalwarming potential in several sectors. UN وقد أُحرز تقدُّم كبير في تنفيذ مشاريع إيضاحية لتقييم مدى ملاءمة تكنولوجيات الاستعاضة عن مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات دالة الاحترار العالمي المنخفضة في عدة قطاعات.
    The International Centre for Hydrogen Technologies (ICHET) in Istanbul, Turkey, will continue its research on use and application of hydrogen as a renewable source of energy through demonstration projects in the region and worldwide. UN وسيواصل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في إسطنبول بتركيا أبحاثه المتعلقة باستخدام وتطبيق الهيدروجين كمصدر متجدد للطاقة، من خلال مشاريع إيضاحية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    The International Centre for Hydrogen Technologies (ICHET) in Istanbul, Turkey, will continue its research on use and application of hydrogen as a renewable source of energy through demonstration projects in the region and worldwide. UN وسيواصل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في إسطنبول بتركيا أبحاثه المتعلقة باستخدام وتطبيق الهيدروجين كمصدر متجدد للطاقة، من خلال مشاريع إيضاحية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    Stakeholders were encouraged to initiate and foster demonstration projects and learning networks on the opportunities and necessity of adequately linking catchment and coastal integrated management approaches. UN وتم تشجيع أصحاب المصلحة على مباشرة ورعاية مشاريع إيضاحية وإقامة شبكات لتبادل الخبرات بشأن فرص وضرورة الربط الكافي لمستجمعات المياه بنهج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    His Government was seeking the cooperation of donor countries and United Nations bodies in order to introduce a large-scale programme to develop small and medium-sized demonstration projects in vulnerable regions, including Africa, Asia and the Middle East. UN وذكر أن حكومته تسعى إلى كسب تعاون البلدان المانحة وهيئات الأمم المتحدة من أجل إقامة مشاريع كبرى لتطوير مشاريع إيضاحية صغيرة ومتوسطة الحجم في المناطق الضعيفة وبينها مناطق في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    There would be demonstration projects at the subnational level, especially in indigenous areas, that would feed into national policy-making, including potentially the escuela nueva ( " new school " ) model from Colombia. UN وستُنظم مشاريع إيضاحية على الصعيد دون الوطني، خاصة في مناطق السكان الأصليين، ستكون مفيدة لدى وضع السياسة الوطنية العامة، بما في ذلك ربما نموذج المدرسة الجديدة من كولومبيا.
    There would be demonstration projects at the subnational level, especially in indigenous areas, that would feed into national policy-making, including potentially the escuela nueva ( " new school " ) model from Colombia. UN وستُنظم مشاريع إيضاحية على الصعيد دون الوطني، خاصة في مناطق السكان الأصليين، ستكون مفيدة لدى وضع السياسة الوطنية العامة، بما في ذلك ربما نموذج المدرسة الجديدة من كولومبيا.
    The centre was launched in 2010 to develop renewable energy and energy efficiency markets in West Africa, to provide policy and capacity development and to implement demonstration projects. UN وقد استهل المركز في عام 2010 لتطوير أسواق الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في غرب أفريقيا، ولتطوير السياسات والقدرات، ولتنفيذ مشاريع إيضاحية.
    An international expert group, comprising experts in law, institutional arrangements and economic instruments, has been convened to provide advice on the further development of the integrated guidance and on conducting country workshops and national demonstration projects. UN واجتمع فريق خبراء دولي يضم خبراء في القانون، والترتيبات المؤسسية، والصكوك الاقتصادية، لتقديم المشورة بشأن مواصلة إعداد التوجيهات المتكاملة وعقد حلقات عمل قطرية وتنظيم مشاريع إيضاحية.
    A phased approach using pilot and demonstration projects might help to improve chances of success in subsequent decentralization efforts. UN ومن الجائز أن يساعد اتباع نهج مُمرحَل من خلال استخدام مشاريع إيضاحية نموذجية في تحسين فرص النجاح في الجهود اللاحقة المعنية باللامركزية.
    Invites Governments and other relevant organizations to provide the necessary adequate resources for the work of the United Nations Environment Programme in South-South cooperation and encourages the Executive Director to develop further and implement high-profile demonstrable projects in South-South cooperation in the field of the environment; UN 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة الأخرى إلى تقديم الموارد الكافية اللازمة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجّع المدير التنفيذي على مواصلة تطوير وتنفيذ مشاريع إيضاحية بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال البيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus