The legal framework and business procedures for electronic promissory notes were illustrated in light of the draft provisions. | UN | وقُدِّم بيان إيضاحي للإطار القانوني للسندات الإذنية الإلكترونية ولإجراءات التعامل التجاري بها على ضوء مشاريع الأحكام. |
The Commission would welcome any comments by Governments on the draft provisions. | UN | وأضاف أن اللجنة ترحب بأية تعليقات من الحكومات على مشاريع الأحكام. |
The Secretariat was also entrusted with revising the draft provisions for chapter I. | UN | وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع الأحكام التي ستُدرج في الفصل الأول. |
Moreover, some of the draft provisions merely reiterated, in a non-exhaustive manner, norms already established in international law. | UN | علاوة على ذلك، فإن بعض مشاريع الأحكام هي مجرد تكرار، بطريقة غير وافية، لقواعد راسخة بالفعل في القانون الدولي. |
It is also difficult to imagine scenarios that would give rise to the possible application of the draft provisions by our organization. | UN | ومن الصعب كذلك تصور سيناريوهات تنشأ لمنظمتنا من خلالها إمكانية تطبيق مشاريع الأحكام هذه. |
The Secretariat was also entrusted with revising the draft provisions for chapter I. | UN | وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع الأحكام للفصل الأول. |
Delegations have made rapid progress on the substantive draft provisions of a future agreement on trade facilitation. | UN | 27- وقد أحرزت الوفود تقدماً سريعاً بشأن مشاريع الأحكام الموضوعية لاتفاق مقبل بشأن تيسير التجارة. |
The final version of the draft provisions as adopted by the Working Group is contained in the annex to this report. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير مشاريع الأحكام بالصيغة النهائية التي اعتمدها فريق الصياغة. |
First, the Committee has developed two comprehensive draft provisions addressing the protection of indigenous traditional knowledge. | UN | أولهما، أن اللجنة وضعت اثنين من مشاريع الأحكام الشاملة يعالجان حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
The Working Group did not come to a firm conclusion as to where that provision should be located, but agreed to revisit the issue once revised draft provisions were before it for consideration. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل من حسم مسألة الموضع الذي ينبغي إدراج ذلك الحكم فيه، لكنه اتفق على معاودة النظر في هذه المسألة عندما تعرض عليه مشاريع الأحكام المنقّحة للنظر فيها. |
It had been agreed that the scope of the draft provisions on setoff and netting would need to be considered. | UN | وقد اتفق على ضرورة النظر في نطاق مشاريع الأحكام بشأن المقاصة والمعاوضة. |
The note contained the proposed draft provisions to be included in the Fund's Regulations and Administrative Rules for the Board's consideration. | UN | وتضمنت المذكرة مشاريع الأحكام المقترح إدراجها في النظامين الأساسي والإداري للصندوق لكي ينظر فيها المجلس. |
The Secretariat was requested to revise the draft provisions to reflect those deliberations and decisions. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتجسِّد فيها تلك المداولات والقرارات. |
It was further stated that caution should be exercised so as not to make the draft provisions untenable in practice. | UN | وذكر أيضاً أنه ينبغي توخِّي الحذر كي لا يصبح تطبيق مشاريع الأحكام متعذّراً من الناحية العملية. |
It was expressed that uniqueness should not be referred to in the draft provisions as a quality of an electronic transferable record. | UN | وذُكر أنه لا ينبغي أن يُشار إلى التفرُّد في مشاريع الأحكام كصفة نوعية للسجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
It was recalled that the draft provisions also referred to presentation in draft articles 26 and 27. | UN | واستُذكر أنَّ مشاريع الأحكام تشير أيضاً إلى التقديم في مشروعي المادتين 26 و27. |
draft provisions on electronic transferable records | UN | مشاريع الأحكام المتعلقة بالسجلاَّت الإلكترونية القابلة للتحويل |
The Secretariat was requested to revise the draft provisions to reflect those deliberations and decisions. | UN | وقد طُلِب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتراعي تلك المداولات والقرارات. |
Paragraph 3 of draft article 1 aimed at extending the application of the draft provisions to those records in jurisdictions where such records existed. | UN | وترمي الفقرة 3 من مشروع المادة 1 إلى توسيع نطاق انطباق مشاريع الأحكام ليشمل تلك السجلات في الولايات القضائية التي توجد فيها. |
draft provisions under consideration further specify under which conditions prosecutions can be suspended. | UN | كما تنص مشاريع الأحكام قيد النظر على الشروط التي بموجبها يمكن تعليق الملاحقات القضائية. |