We are also hopeful that the Ad Hoc Committee will succeed in reaching agreement on the draft conventions as soon as possible. | UN | ونأمل أيضا أن تنجح اللجنة المخصصة في التوصل إلى اتفاق حول مشاريع الاتفاقيات في اقرب وقت ممكن. |
Recent events had shown that States could not combat terrorist attacks unless they had the political will to adopt, as quickly as possible, the draft conventions which would establish a legal basis for international cooperation. | UN | وإن الأحداث الأخيرة أظهرت أن الدول لا تستطيع مكافحة الهجمات الإرهابية ما لم تكن لها الإرادة السياسية من أجل اعتماد مشاريع الاتفاقيات في أقرب وقت ممكن، مما سيرسي أسس التعاون الدولي. |
Member of some ad hoc committees of the Council of Europe for the consideration of draft conventions prepared by the United Nations. | UN | عضو في بعض اللجان المخصصة التابعة لمجلس أوروبا والمكلفة بالنظر في مشاريع الاتفاقيات التي تعدها اﻷمم المتحدة |
It will assist States in preventing and controlling transnational crime, especially organized crime and terrorism in all its forms and manifestations, including the elaboration of related draft conventions and the implementation of existing ones. | UN | كما سيعاون الدول في مجال منع الجريمة عبر الوطنية ومكافحتها وبخاصة الجريمة المنظمة واﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك إعداد مشاريع الاتفاقيات ذات الصلة وتنفيذ الاتفاقيات القائمة. |
It has taken part in many negotiations in the field of environment and development under the auspices of the United Nations and has studied carefully the relevant draft conventions, thus providing useful help to its members in various negotiations. | UN | وشاركت في العديد من المفاوضات في ميدان البيئة والتنمية برعاية اﻷمم المتحدة ودرست بدقة مشاريع الاتفاقيات ذات الصلة، موفرة بذلك مساعدة مفيدة ﻷعضائها في مختلف المفاوضات. |
If a number of multilateral forums deal with the subject of disarmament, this remains the only international, multilateral forum that can prepare draft conventions and treaties on these subjects. | UN | سيدي الرئيس، إذا كان هناك العديد من المحافل المتعددة الأطراف المعنية بمناقشة مسائل نزع السلاح، فإن مؤتمرنا هذا يبقى المحفل الدولي المتعدد الأطراف الوحيد لإعداد مشاريع الاتفاقيات والمعاهدات خاصةً بهذه المسائل. |
His delegation had always stressed the need for the Commission’s work to be embodied in draft conventions, as part of its work on the codification and progressive development of international law, but it agreed with the Commission that in the case of nationality it was more practical for the draft articles to take the form of a declaration contained within a General Assembly resolution, which would be recommendatory in character. | UN | وقال إن وفده كان يركز باستمرار على الحاجة الى إدراج عمل اللجنة في مشاريع الاتفاقيات كجزء من عملها بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه ولكنه يتفق مع اللجنة في أنه في حالة الجنسية سيكون عمليا أكثر أن تأخذ مشاريع القواعد شكل إعلان يضمن في قرار تصدره الجمعية العامة ويكون ذا طابع جدير بالتوصية. |
Mr. Zhong Shukong added firstly that draft conventions were a very serious undertaking and would be legally binding and therefore the views of all Member States should be solicited and secondly that the draft convention should now be transmitted to the Commission on Human Rights for comments by member States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | وأضاف السيد زونغ شوكونغ قائلاً أولاً إن مشاريع الاتفاقيات مشاريع جدية للغاية وستكون ملزمة قانونياً ومن ثم ينبغي أن تلتمس آراء كافة الدول اﻷعضاء، ثانياً، ينبغي أن تحال مشاريع الاتفاقية اﻵن إلى لجنة حقوق اﻹنسان لالتماس تعليقات الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية. |
Analysis of discussions, in the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, of provisions of draft conventions proposed on the subject of international liability for damage caused by objects launched into outer space; | UN | تحليل المناقشات الدائرة في اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية عن أحكام مشاريع الاتفاقيات المقترحة بشأن موضوع المسؤولية الدولية عن اﻷضرار الناجمة عن اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
However, assuming that the correct theory is that authorisation under international law has to be shown for the use of nuclear weapons, this would not prevent States from concluding a formal prohibitory treaty; the fact that the draft conventions were directed to achieving a prohibition does not invalidate the view that authorisation has to be shown. | UN | غير أنه، على افتراض أن النظرية الصحيحة هي أنه يجب بيان اﻹذن باستخدام اﻷسلحة النووية بموجب القانون الدولي، لا يمنع وجود هذه النظرية الدول من عقد اتفاقية تحظر استخدامها رسميا؛ ولا تلغي صحة الرأي القائل بوجوب بيان اﻹذن حقيقة أن مشاريع الاتفاقيات موجهة إلى تحقيق المنع. |
In formulating draft conventions and model laws, the Commission should take into account the various levels of economic development and the diversity of legal systems of Member States, as well as the views of all parties, so that its outcomes would enjoy wider acceptance. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة ينبغي أن تراعي، عند صياغة مشاريع الاتفاقيات والقوانين النموذجية، مختلف مستويات التنمية الاقتصادية وتنوع النظم القانونية للدول الأعضاء، فضلا عن آراء جميع الأطراف، بحيث تحظى النتائج التي تتوصل إليها بقبول أوسع. |
His delegation believed that the draft conventions currently under discussion by the Committee would fill gaps relating to issues unregulated by existing instruments on terrorism, and it supported the early resolution by consensus of the outstanding issues. | UN | كما يرى وفده أن مشاريع الاتفاقيات المطروحة للنقاش من جانب اللجنة سوف تسد الثغرات المتعلقة بالقضايا التي لا تنظمها الصكوك القائمة في مجال الإرهاب ويؤيد المبادرة مبكرا إلى حل القضايا المعلقة من خلال توافق الآراء. |
These activities include the preparation of draft conventions. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة إعداد مشاريع الاتفاقيات(). |
(ix) Consultations to review the draft conventions on extradition and mutual legal assistance in Africa were held in March 2009; | UN | `9` عُقدت في آذار/مارس 2009 مشاورات من أجل استعراض مشاريع الاتفاقيات المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة التقنية المتبادلة في أفريقيا؛ |
The Space Law Committee has worked and met over the years without interruption, contributing to the development of space law through a number of draft conventions, guidelines and other proposals and debates addressing the ever-evolving aspects of these disciplines. | UN | وتواصل عمل لجنة قانون الفضاء واجتماعاتها على مرِّ السنين دون انقطاع، مسهمةً في تطوير قانون الفضاء من خلال عدد من مشاريع الاتفاقيات والمبادئ التوجيهية والمقترحات والمناقشات الأخرى التي عالجت الجوانب الدائمة التطوّر لهذه التخصُّصات. |
It is the case that the formulations (and in particular the title) employed in various draft conventions appended to a number of General Assembly resolutions on the subject of nuclear weapons were cast in the terminology of prohibition. | UN | والحقيقة أن الصياغات المستخدمة في )وبخاصة في عناوين( مختلف مشاريع الاتفاقيات الملحقة بقرارات الجمعية العامة في موضوع اﻷسلحة النووية إنما كُتبت بلغة المنع. |
44. The Committee’s ability to reach agreement on the draft conventions was an indication of the degree to which the international community was ready to undertake larger projects, foremost among which was the convening under United Nations auspices of a high-level international conference against terrorism. | UN | 44 - وأوضح أن قدرة اللجنة على التوصل إلى اتفاق بشأن مشاريع الاتفاقيات تنم على درجة استعداد المجتمع الدولي للاضطلاع بمشاريع أكبر في مقدمتها عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى لمناهضة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة. |
To encourage ratification of or accession to international human rights conventions and treaties on the part of Morocco and to study the draft conventions and draft legislation and regulations relating to human rights which are submitted to the Council for consideration; | UN | - تشجيع المملكة على المصادقة على الاتفاقيات والمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان أو الانضمام إليها، ودراسة مشاريع الاتفاقيات ومشاريع النصوص التشريعية والتنظيمية المتعلقة بحقوق الإنسان المعروضة على المجلس للنظر فيها؛ |
60. Regarding the form that the final product is to take, the Secretariat's proposal, by stating that the objective is the elaboration of a framework convention, would seem to have placed the emphasis on progressive development, in conformity with article 15 of the Commission's statute, which contemplates the progressive development of international law by means of the preparation of draft conventions. | UN | 60 - أما فيما يتعلق بالصيغة النهائية للعمل الذي سيجري إنتاجه، فإن اقتراح الأمانة العامة، الذي جاء في إطاره أن الهدف هو وضع اتفاقية إطارية، قد ركز فيما يبدو على التطوير التدريجي، تمشيا مع المادة 15 من النظام الأساسي للجنة، التي تتوخى تطوير القانون الدولي تدريجيا من خلال إعداد مشاريع الاتفاقيات. |
131. Reaction to the Proclamation came from certain States, even though it was considered by the International Law Commission when it prepared the draft conventions on the law of the sea and by the International Court of Justice, which refers to it in its Judgment of 1969 concerning the North Sea continental shelf, which we will examine in due course. | UN | 131- وقد صدرت ردود فعل عن بعض الدول، وإن كان قد سبق النظر في هذا الإعلان من جانب لجنة القانون الدولي عند إعداد مشاريع الاتفاقيات المتعلقة بقانون البحار، ومن جانب محكمة العدل الدولية التي تشير إليه في حكمها الذي أصدرته عام 1969 بشأن الجرف القاري لبحر الشمال، والذي يتم تناوله أدناه. |