"مشاريع القوانين المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft laws on
        
    • draft bills on
        
    • bills on the
        
    • bills related
        
    • the bills on
        
    • bills concerning
        
    • draft laws concerning
        
    • bills for
        
    • bills relating
        
    • of bills on
        
    • draft legislation related
        
    • bills regarding
        
    • draft legislations on
        
    • draft legislation concerning
        
    The draft laws on the minorities in Carinthia were also being submitted to Parliament. UN وتوجد قيد نظر البرلمان أيضاً مشاريع القوانين المتعلقة بالأقليات في إقليم كارينثيا.
    She supports the many calls for the withdrawal of the draft laws on religious conversion and on interfaith marriage. UN وهي تؤيد النداءات العديدة الداعية إلى سحب مشاريع القوانين المتعلقة بالتحول من دين إلى آخر وبزواج أتباع الأديان المختلفة.
    1989-present Active supporter of women's rights in Poland, co-author of draft bills on reproductive rights and on equal status of women and men. UN مؤيد نشط لحقوق المرأة في بولندا، والاشتراك في وضع مشاريع القوانين المتعلقة بالحقوق الإنجابية والمساواة بين النساء والرجال.
    The Parliament has adopted bills on the courts, the legal status of judges and the legal status of lawyers. UN اعتمد البرلمان مشاريع القوانين المتعلقة بالمحاكم والوضع القانوني للقضاة والوضع القانوني للمحامين.
    Provision of advice to 17 parliamentary committees through monthly meetings on the advancement of the legislative agenda, including the adoption of bills related to State reform UN إسداء المشورة إلى 17 لجنة برلمانية من خلال اجتماعات تُعقَد شهرياً بشأن النهوض بالخطة التشريعية، بما في ذلك اعتماد مشاريع القوانين المتعلقة بإصلاح الدولة
    He asked when the Government expected the bills on genuine equality and on combating gender violence to be adopted. UN وسأل عن الوقت الذي تتوقع فيه الحكومة اعتماد مشاريع القوانين المتعلقة بالمساواة الحقيقية وبمكافحة العنف الجنساني.
    In 2005 and the first quarter of 2006, recommendations on a series of bills concerning women were released by a number of legislative committees, but they have not yet been passed into law. UN ففي عام 2005، وفي الربع الأول من عام 2006، أصدر عدد من اللجان التشريعية توصيات بشأن سلسلة من مشاريع القوانين المتعلقة بالمرأة، ولكنها لم تُسن بعد في قوانين.
    The Committee welcomes the information provided by the State party on draft laws concerning the rights of the child, including with respect to adoption, guardianship for unaccompanied minors, access to courts and guarantees of due process. UN 99- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن مشاريع القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، بما في ذلك ما يتعلق بالتبني، والوصاية على القُصَّر غير المصحوبين، والوصول إلى المحاكم، وضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    I also hope that Parliament will resume debate on the draft laws on reparations and on the follow-up institution to the Commission for Reception, Truth and Reconciliation and the Commission of Truth and Friendship. UN ويحدوني الأمل أيضا في أن يستأنف البرلمان المناقشة بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بتعويض الضحايا وبشأن المؤسسة التي ستتابع نتائج أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    1976-1980 Member of the Inter-Agency Working Group of the Supreme Soviet responsible for the preparation of draft laws on territorial sea and fishery zone UN 1976-1980: عضو الفريق العامل المشترك بين الوكالات التابع للمجلس السوفيتي الأعلى والمسؤول عن إعداد مشاريع القوانين المتعلقة بالبحار الإقليمية ومناطق صيد الأسماك.
    draft laws on the electoral system and the Commission are under consideration; given the importance of these laws for members of parliament, they may be hotly debated. UN ويجري النظر في مشاريع القوانين المتعلقة بالنظام الانتخابي واللجنة؛ ونظرا لأهمية هذه القوانين لأعضاء البرلمان، فإنها قد تخضع لمناقشات ساخنة.
    13. The report refers to various draft laws on trafficking that have been presented to the Congress. UN 13 - يشير التقرير إلى مختلف مشاريع القوانين المتعلقة بالاتجار، التي عرضت على الكونغرس.
    draft laws on political parties and public associations are to be taken up at the next session of Parliament, scheduled to begin on 21 May, although they are not yet listed on the agenda. UN ومن المزمع تناول مشاريع القوانين المتعلقة باﻷحزاب السياسية والجمعيات العامة في دورة البرلمان القادمة المقرر عقدها في ٢١ أيار/ مايو، رغم أن هذه المشاريع لم تدرج بعد في جدول اﻷعمال.
    The Government is confident that the process of approving the draft bills on the establishment of a commission on inquiry on disappearances and a truth and reconciliation commission will be finalized soon. UN والحكومة كلها ثقة بأن عملية الموافقة على مشاريع القوانين المتعلقة بإنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء ولجنة للحقيقة والمصالحة ستوضع عليها اللمسات الأخيرة قريباً.
    46. Ms. Begum said that it would be useful to know when the draft bills on registration of customary marriages and divorce, domestic violence and devolution of estates would be approved by Parliament. UN 46 - السيدة بيغوم: قالت إنه من المفيد معرفة متى سيقوم البرلمان بالموافقة على مشاريع القوانين المتعلقة بتسجيل الزواج العرفي، والطلاق، والعنف العائلي، وأيلولة التركات.
    The Parliament has adopted bills on the courts, the legal status of judges and the legal status of lawyers. UN اعتمد البرلمان مشاريع القوانين المتعلقة بالمحاكم والوضع القانوني للقضاة والوضع القانوني للمحامين.
    It enjoys a comprehensive right to make proposals on matters relevant to young people and is involved in the scrutiny of bills related to children and young people. UN وهو يتمتع بحق شامل في تقديم مقترحات في الشؤون المتعلقة بالناشئين، وهو ضالع في تمحيص مشاريع القوانين المتعلقة بالأطفال والناشئين.
    98. The bills on the empowerment of women and gender equality would be tabled in Parliament after Cabinet review. UN 98- وستُقدَّم مشاريع القوانين المتعلقة بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين إلى البرلمان بعد استعراض مجلس الوزراء لها.
    (a) Initiate the consideration of bills concerning the approval of international treaties and agreements; UN (أ) تولي النظر في مشاريع القوانين المتعلقة بالموافقة على المعاهدات والاتفاقات الدولية؛
    At the first conference in which the independent expert participated, from 25 to 29 October, the debate on the draft laws concerning the Judges School regulations, the Supreme Council of Justice regulations and the judiciary regulations was conducted in an open, critical and constructive spirit. UN وسمحت الاجتماعات الأولى التي شارك فيها الخبير المستقل من 25 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر بمناقشة مشاريع القوانين المتعلقة بالنظام الأساسي للمعهد القضائي والنظام الأساسي للمجلس الأعلى للقضاء والنظام الأساسي للقضاء، وذلك بروح منفتحة وناقدة وبناءة.
    The bills for the establishment of mechanisms for providing transitional justice have been submitted to the Parliament. UN وقُدمت إلى البرلمان مشاريع القوانين المتعلقة بإنشاء آليات إقامة العدالة الانتقالية.
    14. The Southern Sudan Legislative Assembly has approved a number of bills relating to the criminal code. UN 14 - ووافقت الجمعية التشريعية لجنوب السودان على عدد من مشاريع القوانين المتعلقة بالقانون الجنائي.
    :: Provision of technical assistance to the Haitian Government, especially the Ministry of Interior, to improve the capacity of the departmental delegations in the administrative and financial control of the decentralized entities, in service delivery and in the drafting of bills on local government UN :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي، لا سيما وزارة الداخلية، لتحسين قدرة وفود المقاطعات على السيطرة الإدارية والمالية على الكيانات اللامركزية بشأن تقديم الخدمات وبشأن وضع مشاريع القوانين المتعلقة بالحكم المحلي
    It also has the legal responsibility to review all draft legislation related to judicial affairs. UN كما أنه مسؤول مسؤولية قانونية عن استعراض جميع مشاريع القوانين المتعلقة بالشؤون القضائية.
    The Mission also provided support for the harmonization of the national legislative framework and state constitutional frameworks with international human rights standards, including legal reforms on bills regarding the media. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لمواءمة الإطار التشريعي الوطني والأطر الدستورية للولايات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إجراء تعديلات قانونية على مشاريع القوانين المتعلقة بوسائل الإعلام.
    Assistance on intellectual prosperity rights issues in formulating draft legislations on data protection in Algeria. UN قدّم للجزائر مساعدة فيما يخص قضايا حقوق الملكية الفكرية في صياغة مشاريع القوانين المتعلقة بحماية البيانات.
    Some Parties have established procedures for the public to comment on draft legislation concerning climate change. UN وأنشأت بعض الأطراف إجراءات للجمهور من أجل التعليق على مشاريع القوانين المتعلقة بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus