"مشاريع المواد المعتمدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • draft articles adopted on
        
    • draft articles adopted in
        
    • draft articles as adopted on
        
    Further dialogue should take mainly the form of written comments on the draft articles adopted on first reading. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Work on the topic to be deferred so as to allow time for Governments to submit comments on draft articles adopted on first reading. UN يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    90. With regard to the topic of protection of persons in the event of disasters, her delegation welcomed the opportunity to consider the draft articles adopted on first reading and make relevant, concrete observations. UN ٩٠ - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إن وفد بلدها يرحب بفرصة النظر في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى وتقديم الملاحظات المحددة ذات الصلة.
    The Commission had reordered several draft articles adopted in previous years, with a view to improving the overall coherence of the text. UN وأعادت اللجنة ترتيب العديد من مشاريع المواد المعتمدة في السنوات السابقة، بهدف تحسين اتساق النص عموما.
    As noted above, the draft articles as adopted on first reading provided for compulsory arbitration only for disputes concerning countermeasures, and then only at the instance of the target State. UN 17 - وعلى غرار ما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى لا تنص على التحكيم الإجباري إلا في المنازعات المتعلقة بالتدابير المضادة، ولا يتم عندها إلا بمبادرة من الدولة المستهدفة.
    Mr. Singh said that the draft articles adopted on first reading maintained a balance between the sovereignty of States and the protection of aliens based on international law and practice in a number of countries. UN السيد سينغ قال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى حافظت على التوازن بين سيادة الدول وحماية الأجانب استناداً إلى القانون الدولي والممارسة المتبعة في عدد من البلدان.
    The Government of China agrees in principle with the views of the International Law Commission as reflected in its commentary on the draft articles adopted on second reading. UN وتتفق حكومة الصين من حيث المبدأ مع آراء لجنة القانون الدولي بصيغتها الواردة في تعليقها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الثانية.
    Draft articles 41 and 42 represent an attempt to find a compromise acceptable both to those within the Commission who supported and to those who opposed the concept of international crimes as that concept appeared in the draft articles adopted on a first reading. UN تمثل المادتان 41 و 42 محاولة للوصول إلى حل وسط يكون مقبولا لكل من أعضاء اللجنة الذين أيدوا مفهوم الجنايات الدولية وأعضائها الذين عارضوه، عندما ظهر المفهوم في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    9. For comments on draft articles adopted on first reading, see A/CN.4/606/Add.1. UN 9 - للاطلاع على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى، انظر A/CN.4/606/Add.1.
    The comments made by Governments on the draft articles adopted on first reading were in general favourable and supportive and the Commission was encouraged to proceed with the second reading on the basis of the first reading text of the draft articles while certain suggestions were offered for improvements. UN وكانت التعليقات التي أبدتها الحكومات على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مؤيِّدة ومسانِدة بصفة عامة وشُجِّعت اللجنة على أن تباشر القراءة الثانية على أساس نصوص القراءة الأولى لمشاريع المواد في حين عرضت اقتراحات معينة لإدخال تحسينات عليها.
    The Special Rapporteur recalled that, except for the situation of contributory fault, the question of the mitigation of responsibility had not been covered in the draft articles adopted on first reading. UN 162- ذكَّر المقرر الخاص بأنه باستثناء حالة الخطأ المشترك، لم تعالج مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مسألة تخفيف المسؤولية.
    Hence, several members expressed a preference for a return to the linkage of countermeasures with dispute settlement, as proposed in the draft articles adopted on first reading, which would give countermeasures a more certain footing under international law. UN وبالتالي فقد أعرب أعضاء كثيرون عن تفضيل العودة إلى ربط التدابير المضادة بتسوية المنازعات على النحو المقترح في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى، وهو أمر من شأنه أن يجعل التدابير المضادة تحتل مكانة أوطد بموجب القانون الدولي.
    It had also been decided that, in formulating those articles, the Drafting Committee would bear in mind all or parts of the elements of the draft articles adopted on first reading concerning intervention, colonial domination and other forms of alien domination, apartheid and crimes concerning mercenaries and terrorism. UN كما قررت أن تراعي لجنة الصياغة، عند صياغتها للمواد ذات الصلة، كل أو بعض العناصر الواردة في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى فيما يتعلق بالتدخل، والسيطرة الاستعمارية واﻷشكال اﻷخرى للسيطرة الاجنبية، والفصل العنصري، والجرائم المتعلقة بالمرتزقة، واﻹرهاب.
    It was regrettable that the majority of developing countries had failed to submit comments on the draft articles adopted on first reading and that the Special Rapporteur had therefore been obliged to take a decision on the basis of the reservations or position of a small number of States which were not representative of the views of the international community. UN وأبدى أسفه ﻷن غالبية البلدان النامية لم تقدم تعليقات على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى وأن المقرر الخاص اضطر بالتالي الى اتخاذ قرار على أساس التحفظات أو موقف عدد صغير من الدول التي لا تمثل آراء المجتمع الدولي.
    31. Turning to the topic of responsibility of international organizations, he said that the draft articles adopted on second reading represented a useful attempt at describing practice and the applicable rules in that area. UN 31 - وتحوَّل إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية فقال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الثانية تمثل محاولة مفيدة في وصف الممارسة والقواعد المنطبقة في هذا المجال.
    Partly to avoid confusion with the suspension of treaties, the draft articles adopted on first reading had not used the word " suspension " . UN ولأسباب منها تجنب الخلط بين تعليق الالتزامات وتعليق المعاهدات، فإن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى لم تستخدم كلمة " تعليق " .
    They are, first, the question of dispute resolution, which is the subject of Part Three of the draft articles adopted on first reading; and secondly, the question of the form of the draft articles. UN وهما أولا مسألة حل المنازعات التي تشكل موضوع الباب الثالث من مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى، وثانيا مسألة الشكل الذي ستتخذه مشاريع المواد().
    The Commission also had before it the comments and observations received from Governments on the draft articles adopted on first reading (A/CN.4/595 and Add.1). UN وعُرضت على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى (A/CN.4/595 وAdd.1)().
    While recognizing the validity of the Special Rapporteur's arguments concerning the need to amend and reformulate the draft articles adopted in 1996, a concern was expressed that such an exercise might further delay the completion of the draft articles. UN ومع الاعتراف بصحة حجج المقرر الخاص المتعلقة بالحاجة لتعديل وإعادة صياغة مشاريع المواد المعتمدة في 1996، أعرب عن القلق لأن مثل هذا العمل ربما زاد في تأخير إكمال مشاريع المواد.
    It was in that spirit that his delegation wished to present its comments on the draft articles adopted in 1991, taking into account the work of the Working Groups established by the General Assembly in 1992 and 1993, and by the Commission in May 1999. UN واستطرد قائلا إنه، من هذا المنظور، يأمل وفد هولندا تقديم ملاحظاته بشأن مشاريع المواد المعتمدة في عام 1991 مع الأخذ في الاعتبار لأعمال الأفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة في عامي 1992 و 1993 ولجنة القانون الدولي في أيار/مايو 1999.
    23. If the draft articles are to cover both international and internal conflicts, an idea which was accepted in the draft articles as adopted on first reading, it will be necessary to consider whether the two categories of conflict have the same effects on treaties. UN 23 - وإذا أخذنا بالفكرة التي قبلتها مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى، والتي مفادها وجوب أن تشمل المشاريع كلا من النزاعات الدولية والداخلية، فسيلزم مع ذلك التأكد مما إذا كانت نفس الآثار تترتب على هاتين الفئتين من النزاعات بالنسبة للمعاهدات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus