"مشاريع تتصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • projects related to
        
    • projects relating to
        
    In the agricultural sector, one Party proposed projects related to land suitability evaluation studies, integrated watershed management plans and agricultural land conservation. UN أما في القطاع الزراعي فقد اقترح طرف واحد مشاريع تتصل بدراسات تقييم لملاءمة الأرض، والخطط المتكاملة لإدارة مستجمعات المياه والحفاظ على الأراضي الزراعية.
    More than 20 IAEA member States are currently involved in projects related to new reactor and fuel cycle designs. UN وهناك أكثر من 20 من الدول الأعضاء في الوكالة تشارك في الوقت الحالي في مشاريع تتصل بتصميمات المفاعلات الجديدة ودورة الوقود.
    These included projects related to animal nutrition, production and health research, radiotherapy, nuclear medicine, gamma irradiation of food and medical products. UN وتشمل تلك الأنشطة مشاريع تتصل بالتغذية الحيوانية، وبحوث الإنتاج والصحة، والعلاج بالإشعاع، والطب النووي، وتعريض الأغذية والمنتجات الطبية لأشعة غاما.
    - Expertise: geological, geophysical and drilling projects, including the projects relating to the Romanian offshore; UN الخبرة: مشاريع جيولوجية وجيوفيزيائية ومشاريع للحفر تشمل مشاريع تتصل بالمناطق البحرية في رومانيا
    In order to better involve developing countries in nuclear disarmament issues, UNIDIR intends to develop projects relating to Africa and nuclear-weapon-free zones. UN ومن أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في المسائل المتصلة بنـزع الأسلحة النووية يزمع المعهد وضع مشاريع تتصل بأفريقيا والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Other Parties proposed projects relating to the replacement of diesel pumping plants by electric drive, rationalization of energy and water use in irrigation systems, replacement of agricultural machinery and metering of energy and water consumption in agriculture. UN واقترحت أطراف أخرى مشاريع تتصل باستبدال المصانع التي تضخ الديزل بمحركات كهربائية، وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري، واستبدال الآليات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في الزراعة.
    The European Union will also provide support to resettlement by funding projects related to food security, water and sanitation and rehabilitation of infrastructure, among others. UN وسيقوم الاتحاد اﻷوروبي أيضا بتوفير الدعم ﻹعادة التوطين عن طريق تمويل مشاريع تتصل باﻷمن الغذائي، وتوفير المياه والمرافق الصحية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية، وغير ذلك.
    Its members are currently invited to participate in projects related to women's rights both by female and male partners and stakeholders and the scope of its operations has grown from national to international. UN وأعضاؤها مدعوون حالياً للمشاركة في مشاريع تتصل بحقوق المرأة لشركاء وأصحاب شـأن من الرجال والنساء، وقد انتقل نطاق عملياتها من الصعيد الوطني إلى الصعيد الدولي.
    Several UN agencies had projects related to ICT development, and an integrated approach could further improve the effectiveness of such projects. UN وتنفذ عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة مشاريع تتصل بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويمكن أن يتيح اتباع نهج متكامل تحسين فعالية هذه المشاريع.
    29. UNEP in its capacity as an implementing agency of the Global Environment Facility (GEF) is supporting several projects related to indigenous issues, among them: International Indigenous Forum on Biodiversity (IIFB). UN 29 - ويقوم برنامج البيئة، بصفته وكالة تنفيذية لمرفق البيئة العالمية، بدعم عدة مشاريع تتصل بقضايا الشعوب الأصلية، ومنها:
    Several projects related to infrastructure development for enhancing workspace and living accommodation in compliance with United Nations security standards have been undertaken. UN وجرى تنفيذ عدة مشاريع تتصل بتطوير الهياكل الأساسية لتحسين أماكن العمل وأماكن الإقامة وفقا للمعايير الأمنية للأمم المتحدة.
    The United Nations technical assistance programme includes projects related to environmentally sound management of hazardous wastes, particularly in relation to the mining industry through enhanced mineral resources programmes. UN ١٢١ - يشتمل برنامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة التقنية على مشاريع تتصل بالادارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة، لا سيما فيما يتعلق بصناعة التعدين من خلال تعزيز برنامج الموارد المعدنية.
    Selected participants were required to have university degrees in remote sensing, communications, engineering, physics, biological or medical sciences and preferably be involved in projects related to water and forestry resources management. UN وقد اشترط بالنسبة لمن يجري اختياره كمشارك أن يكون حاصلا على درجة جامعية في مجالات الاستشعار عن بعد، أو الاتصالات، أو الهندسة، أو الفيزياء، أو العلوم البيولوجية أو الطبية، ويفضل أن يكون مشاركا في مشاريع تتصل بادارة الموارد المائية والحراجية.
    92. ESCAP has been implementing several projects related to the prevention of HIV/AIDS among young people. UN 92 - تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ منذ فترة بتنفيذ عدة مشاريع تتصل بوقاية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    21. The Department has cooperated in implementing projects related to population and housing censuses in Mozambique, South Africa and Zimbabwe and in strengthening economic statistics and national accounting in Mozambique and Namibia. UN ٢١ - تعاونت اﻹدارة في تنفيذ مشاريع تتصل بتعداد السكان والمساكن في جنوب أفريقيا وزمبابوي وموزامبيق وفي تعزيز اﻹحصاءات الاقتصادية والحسابات الوطنية في موزامبيق وناميبيا.
    The Unit was currently working on four projects relating to violence against women, family-friendly employment, teenage girls and women's incomes over the lifetime. UN وهذه الوحدة تعمل الآن على أربعة مشاريع تتصل بالعنف ضد المرأة، والعمالة المؤاتية للأسرة، والمراهقات، ودخل المرأة على مدى العمر.
    The appeal includes projects relating to fundamental policing skills and equipment, the police academies in both entities and an Agreement Implementation Fund. UN واشتمل النداء على مشاريع تتصل بالمهارات والمعدات الأساسية لأعمال الشرطة وأكاديمية الشرطة في كلا الكيانين وصندوق تنفيذ الاتفاق.
    Participants drew attention to the absence of consistent and coherent approaches to NAP implementation due to a lack of funding, although some countries were implementing projects relating to biodiversity. UN ولفت المشاركون الانتباه إلى انعدام النهج المتسقة أو المتماسكة في تنفيذ برامج العمل الوطنية بالنظر إلى نقص التمويل، رغم أن بعض البلدان كانت تنفذ مشاريع تتصل بالتنوع الحيوي.
    36. Committed to the concept that culture, and especially cultural heritage, is a condition for sustainable development, UNESCO implemented various projects relating to the eradication of poverty, especially extreme poverty. UN 36 - وإذ تتمسك اليونسكو، بالمفهوم القائل إن الثقافة وبخاصة التراث الثقافي شرط لتحقيق التنمية المستدامة، فقد نُفذت عدة مشاريع تتصل بالقضاء على الفقر وبخاصة الفقر المدقع.
    :: An additional 100 million pesos will be provided, and projects relating to commercial organization, storage and value added will be strengthened by a further 140 million pesos. UN ▪ رصد 100 مليون بيسو إضافية، ومن ناحية أخرى عُزّزت بــ 140 مليون بيسو مشاريع تتصل بتنظيم التجارة والتموين وإضافة القيمة.
    It implements projects relating to migrants, refugees, older persons, HIV/AIDS orphans, street children, children imprisoned with their parents and children of alcoholic parents, with twinned projects in Germany and Ukraine. UN ونفذت مشاريع تتصل بالمهاجرين واللاجئين والمسنين واليتامى نتيجة مرض الإيدز، وأطفال الشوارع، والأطفال المسجونين مع أهاليهم، والأطفال ذوي الأهل المدمنين على شرب الكحول، وكلها مشاريع متوأمة في ألمانيا وأوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus