The Ministry of Education was receiving support for the implementation of projects to promote a culture of non-violence and peace. | UN | وتتلقى وزارة التعليم دعما بغية تنفيذ مشاريع ترمي إلى ترويج ثقافة اللاعنف والسلام. |
Finland introduced a tobacco prevention programme in 1995 and funded projects to combat women's smoking habits. | UN | كما استحدثت فنلندا برنامجا للوقاية من التبغ عام 1995 ومولت مشاريع ترمي إلى مكافحة عادات التدخين لدى النساء. |
Most countries have elaborated projects to address sustainable food security as part of their SARD strategy. | UN | وبلورت معظم البلدان مشاريع ترمي إلى معالجة الأمن الغذائي كجزء من استراتيجيتها في التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Furthermore, the Ministry of Culture had supported projects aimed at combating negative stereotyping of women since 2003. | UN | وفضلا عن ذلك، لقد دعمت وزارة الثقافة مشاريع ترمي إلى مكافحة تكوين القوالب النمطية السلبية للنساء منذ سنة 2003. |
IOM-Costa Rica and the Costa Rica Social Security Fund are developing projects aimed at contributing to improved health among seasonal migrant workers of the Ngobe tribe. | UN | ويقوم مكتب المنظمة في كوستاريكا، وصندوق الضمان الاجتماعي فيها بوضع مشاريع ترمي إلى الإسهام في تحسين صحة العمال المهاجرين الموسميين في قبلية نغوبي. |
- To collaborate with other institutions and with educational centres in carrying out projects designed to promote equal opportunities for both sexes and to prevent violence against women | UN | التعاون مع المؤسسات الأخرى والمراكز التعليمية على وضع مشاريع ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة؛ |
Many of the Society's national chapters worldwide were actively involved in projects for the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وشارك العديد من الفروع الوطنية للجمعية في أنحاء العالم بفعالية في مشاريع ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Thirteen African Parties proposed projects to reforest and afforest the land. | UN | واقترح ثلاثة عشر طرفا أفريقيا مشاريع ترمي إلى إعادة التحريج وتحريج الأراضي. |
The WCL also supported the conversion of debt into projects to further boost economic and social development in debtor countries. | UN | ويؤيد الاتحاد أيضاً تحويل الديون إلى مشاريع ترمي إلى إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المدينة. |
In 2008, $718,000 was spent on projects to improve 718 learning support services. | UN | وفي عام 2008، أُنفق 000 718 دولار على مشاريع ترمي إلى تحسين 718 خدمة من خدمات الدعم الدراسي. |
The organization implements projects to achieve food sovereignty that guarantees the staple food needs of communities. | UN | وتنفذ المنظمة مشاريع ترمي إلى تحقيق السيادة الغذائية التي تكفل تلبية احتياجات المجتمعات المحلية من الأغذية الأساسية. |
Internally displaced persons have requested more support for projects to enhance their self-reliance. | UN | وطلب المشردون داخليا المزيد من الدعم من أجل تنفيذ مشاريع ترمي إلى تعزيز اعتمادهم على ذاتهم. |
It has developed projects to improve the supply of clean drinking water, prevent the contamination of water sources, clean contaminated land, manage hazardous waste, rehabilitate forests and expand the scope of protected territories. | UN | ووضعت مشاريع ترمي إلى تحسين إمدادات مياه الشرب النظيفة، ومنع تلوث مصادر المياه، وتطهير الأراضي الملوثة، وتصريف النفايات الخطرة، وإصلاح الغابات، وتوسيع نطاق الأراضي المحمية. |
Adherence to projects aimed at providing assistance to female inmates and former inmates. | UN | المشاركة في مشاريع ترمي إلى تقديم المساعدة للسجينات والسجناء السابقين |
In addition, the Government had successfully implemented projects aimed at eradicating the production of illegal drugs. | UN | ومن ناحية أخرى فقد نجحت الحكومة في تنفيذ مشاريع ترمي إلى القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات. |
Disseminates relevant information to the Governments of the region and develops projects aimed at creation and enhancement of environmental awareness of the general public; | UN | وينشر المعلومات ذات الصلة بين حكومات المنطقة ويضع مشاريع ترمي إلى بث الوعي البيئي وتعزيزه بين الجماهير عامة؛ |
Additionally, MINUSTAH has developed strong collaboration with the Haitian National Police through projects aimed at raising awareness and enhancing trust and cooperation between the Haitian National Police and communities. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أقامت البعثة تعاونا متينا مع الشرطة الوطنية الهايتية من خلال إقامة مشاريع ترمي إلى التوعية وتعزيز الثقة والتعاون بين الشرطة الوطنية الهايتية والمجتمعات المحلية. |
In 2011, UNODC established partnerships with private sector entities and launched several projects aimed at promoting the implementation of the Convention against Corruption among the business community. | UN | 32- وأقام المكتب في عام 2011 شراكات مع كيانات من القطاع الخاص ودشن عدة مشاريع ترمي إلى تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد في مجتمع الأعمال. |
In addition, UNDP should, in agreement with Governments, formulate projects designed to address any gaps or weaknesses in the capacities of Governments to bring them up to the required standards. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاتفاق مع الحكومات، مشاريع ترمي إلى معالجة أية ثغرات أو نقاط ضعف في قدرات الحكومات لكي تصل بها إلى المعايير المطلوبة. |
12. She would be interested in information on any activities aimed at sensitizing the media with respect to gender equality, any dissemination of success stories of women leaders who managed to combine their public responsibilities with a normal family life and any projects designed to encourage men to share family responsibilities. | UN | 12 - وقالت إنها مهتمة بالحصول على معلومات عن أي أنشطة ترمي إلى توعية وسائط الإعلام فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وأي تعريف بقصص ناجحة لزعيمات نجحن في التوفيق بين مسؤولياتهن العامة ومسؤولياتهن العائلية، وأي مشاريع ترمي إلى تشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية. |
The subprogramme will support projects to reduce greenhouse gas emissions and will promote projects for gas infrastructure and transportation networks. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي على دعم مشاريع ترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتشجيع مشاريع لإقامة بنى تحتية للغاز وشبكات لنقله. |
In many parts of the country, counties and municipalities have carried out or set in motion projects that aim to develop methods of integration at the local/regional level. | UN | وفي كثير من أنحاء البلد، نفذت المقاطعات والبلديات أو بدأت مشاريع ترمي إلى إيجاد طرق للإدماج على الصعيد المحلي/الإقليمي. |
Four Parties proposed projects targeting improved efficiency of lighting. | UN | واقترحت أربعة أطراف مشاريع ترمي إلى تحسين كفاءة الإنارة. |
Five of these Parties also proposed projects that aim at removing energy conservation and efficiency barriers. | UN | كما اقترحت خمسة أطراف مشاريع ترمي إلى إزالة الحواجز التي تعترض حفظ الطاقة وكفاءتها. |