The framework has already been implemented through specific projects in Afghanistan, Eritrea, Sierra Leone, Sri Lanka and Zambia. | UN | وقد تم تنفيذ الإطار من خلال مشاريع محددة في أفغانستان وإريتريا وزامبيا وسري لانكا وسيراليون. |
We will rely on the assistance of the Agency in the implementation of specific projects in these areas. | UN | وسنعتمد على مساعدة الوكالة في تنفيذ مشاريع محددة في هذه المجالات. |
In connection with this programme review, Participants may comment on specific projects in the work programme. | UN | وفيما يتعلق باستعراض هذا البرنامج يجوز للمشاركين أن يعلقوا على مشاريع محددة في برنامج العمل. |
To further support the implementation of its mandate, UNOGBIS designs and implements concrete projects in the political, human rights and security areas. | UN | وتقوم البعثة، لزيادة دعم تنفيذ ولايتها، بوضع وتنفيذ مشاريع محددة في مجالات السياسة والأمن وحقوق الإنسان. |
2. To mainstream gender in the Ministry's policies and programmes, developing specific projects within the framework of the policies currently being implemented; | UN | 2 - تعميم سياسات الوزارة وبرامجها بإيجاد مشاريع محددة في إطار السياسات المنفذة. |
Switzerland is pleased that the Conference ended with the adoption of a substantial outcome document, which should permit a concretization of the recommendations, the organization of regional and bilateral meetings, and the implementation of specific projects on the ground. | UN | ويسر سويسرا أن المؤتمر انتهى باعتماد وثيقة ختامية هامة، ستمكن من تحويل التوصيات إلى واقع ملموس، وتنظيم اجتماعات إقليمية وثنائية، وتنفيذ مشاريع محددة في الميدان. |
The financing of research institutions, of specific projects in the field of history, in addition to scientific journals and the publishing activities of scientific institutes or universities, should be transparent. | UN | وينبغي أن يكون تمويل معاهد البحوث، أو مشاريع محددة في مجال التاريخ، بالإضافة إلى الدوريات العلمية، ونشر أنشطة المعاهد العلمية أو الجامعات، شفافا. |
The cooperation provided for in this Agreement may involve the development of specific projects in areas of interest, as well as the exchange of information and experience between the Parties. | UN | ويجوز أن يشمل التعاون المنصوص عليه في هذا الاتفاق إعدادَ مشاريع محددة في مجالات الاهتمام المشترك علاوة على تبادل المعلومات والخبرات بين الطرفين. |
19. SADC has continued to draw up specific projects in the subregional action programme priority areas. | UN | 19- وواصلت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي صياغة مشاريع محددة في مجالات الأولوية لبرنامج العمل دون الإقليمي. |
:: Pursue regional integration, through specific projects in each country to avoid working in isolation in addressing sustainable development | UN | :: مواصلة التكامل الإقليمي من خلال إقامة مشاريع محددة في كل بلد على حدة لتلافي العمل الانفرادي في معالجة التنمية المستدامة |
The Shanghai Cooperation Organization welcomes participation by interested partners in specific projects in priority areas such as energy, transportation, information and communications and agriculture. | UN | وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بالشركاء الراغبين في المشاركة في مشاريع محددة في مجالات ذات أولوية مثل الطاقة، والنقل، والمعلومات، والاتصالات، والزراعة. |
69. In the processes of implementation, some countries are pursuing specific projects in the framework of the NAP while others include them in the framework of projects in the field of agricultural, stockraising and/or forestry development. | UN | 69- وفي عمليات التنفيذ، ينفذ بعض البلدان مشاريع محددة في إطار برامج العمل الوطنية بينما تدرجها بلدان أخرى في إطار المشاريع المنفذة في ميدان التنمية المرتبطة بالزراعة وتربية المواشي و/أو الحراجة. |
In 2005, five UNCTAD programmes of technical cooperation, encompassing several specific projects in a given thematic area, accounted for 86 per cent of total delivery. | UN | 24- في عام 2005، مثلّت خمسة برامج اضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون التقني، وشملت عدة مشاريع محددة في مجال موضوعي معين، نسبة 86 في المائة من مجموع النفقات. |
46. The United Nations Programme of Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights promotes development by cooperating in specific projects in African and least developed countries at the request of national Governments. | UN | 46 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان على تشجيع التنمية عن طريق التعاون في مشاريع محددة في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بناء على طلب الحكومات. |
61. There has been some cooperation between different entities of the United Nations system in the exchange of information and the implementation of specific projects in the field including joint formulation of such projects. | UN | ١٦ - وما فتئ هناك بعض من التعاون بين مختلف كيانات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تبادل المعلومات وتنفيذ مشاريع محددة في الميدان، بما في ذلك وضع هذه المشاريع على نحو مشترك. |
(d) specific projects in the field of afforestation, land reclamation and soil and water conservation; | UN | )د( وضع مشاريع محددة في ميدان التحريج ، واستصلاح اﻷراضي والمحافظة على التربة والمياه؛ |
504. The Czech Republic implements specific projects in several partner countries focused on the support of persons with various types of disability, their inclusion in society and on the labour market. | UN | 504- وتنفّذ الجمهورية التشيكية مشاريع محددة في عدد من البلدان الشريكة، يُركّز فيها على دعم الأشخاص الذين يعانون من شتّى أنواع الإعاقة، وعلى إدماجهم في المجتمع وفي سوق العمل. |
They are very important as a vehicle for preparing and implementing concrete projects in the region and as a forum for nurturing mutual contacts and cooperation between erstwhile adversaries. | UN | وهي مهمة جدا بوصفها آلية ﻹعداد وتنفيذ مشاريع محددة في المنطقة ومحفلا يرعى الاتصالات والتعاون المتعدد اﻷطراف بين من كانوا أعداء باﻷمس. |
In a press statement of 1 April 2006, he stressed that his organization stood ready to cooperate and discuss concrete projects in all three dimensions of OSCE activity, such as combating terrorism, promoting regional economic cooperation and strengthening civil society. | UN | وفي بيان صحفي صادر في 1 نيسان/أبريل 2006، أكد أن منظمته تقف مستعدة للتعاون ومناقشة مشاريع محددة في جميع الأبعاد الثلاثة للنشاط الذي تضطلع به منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مثل محاربة الإرهاب وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتعزيز المجتمع المدني. |
7. The project on culture, tourism and development in West Africa, conceived within the framework of the New Partnership for Africa's Development, is oriented towards the improvement of cultural tourism policies (e.g., Dakar seminar, held in May 2002) and the implementation of concrete projects in Burkina Faso, Cape Verde, Ghana, Mali, the Niger and Senegal. | UN | 7 - ويتوجه المشروع المعني بالثقافة والسياحة والتنمية في غرب أفريقيا، الذي وضع تصوره في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، نحو تحسين سياسات السياحة الثقافية (حلقة داكار الدراسية، أيار/مايو 2002) وتنفيذ مشاريع محددة في بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وغانا، ومالي، والنيجر، والسنغال. |
In this context, Belarus is ready to discuss the modalities of practical involvement in specific projects within the framework of NEPAD, as well as the ways and means of financing Belarusian participation. | UN | وبيلاروس مستعدة، في هذا السياق، لمناقشة طرائق المشاركة العملية في مشاريع محددة في إطار الشراكة الجديدة، فضلا عن سبل ووسائل تمويل مشاركة البيلاروسيين. |
69. In 2012, the Commission will focus on the transition of security management from UNMIL to the Government through specific projects on the ground, in particular the justice and security regional hubs. | UN | 69 - وفي عام 2012، ستركز اللجنة على انتقال إدارة الأمن من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى الحكومة عن طريق مشاريع محددة في الميدان، ولا سيما المراكز الإقليمية المعنية بالعدالة والأمن. |