"مشاريع مقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • project proposals
        
    • proposed projects
        
    • projects proposed
        
    Collectively, they are to conceptualize and prepare project proposals covering their areas of work and cooperate in the implementation of the projects. UN وسيكون على فرق العمل أن تقوم على نحو مشترك بتصور وإعداد مشاريع مقترحة تغطي مجالات عملها وأن تتعاون في تنفيذ المشاريع.
    To help the centres diversify their funding sources, committee members were taught how to develop project proposals for donors. UN ولمساعدة المراكز على تنويع مصادر تمويلها، جرى تدريب أعضاء اللجان على كيفية إعداد مشاريع مقترحة للمتبرعين.
    Economy project proposals reflecting strategic interests and practical needs, which were promoted jointly with women's organizations and Departmental Women's Commissions as a means of influencing public investment in women. UN مشاريع مقترحة تعكس الاهتمامات الاستراتيجية والاحتياجات العملية، وقد جرى تشجيعها بالاشتراك مع المنظمات النسائية ولجان المرأة على مستوى المقاطعات، وتهدف هذه المشاريع إلى التركيز على الاستثمار العام لمصلحة المرأة.
    The Action Plan is a comprehensive approach to trafficking, consisting of various proposed projects. UN وخطة العمل عبارة عن نهج شامل تجاه الاتجار وهي تشمل مشاريع مقترحة مختلفة.
    In addition, projects proposed to address any other specific recommendation contained in the visit reports that described a pressing and compelling need can be considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز النظر في مشاريع مقترحة لمعالجة أي توصية محددة أخرى وردت في تقارير الزيارات وتتناول حاجة ماسة وعاجلة.
    It focused on making business plans, dealing with financial management, project management and different types of funding, and writing project proposals for businesses. UN وقد ركزت على وضع خطط عمل، ومعالجة مسائل الإدارة المالية وإدارة المشاريع ومختلف أنواع التمويل ووضع مشاريع مقترحة للمؤسسات التجارية.
    project proposals involving 9 settlements were retained (Dencsháza, Galambok, Hencida, Kerecsend, Kisvaszar, Szentgál, Táska, Tiszabő, Uszka). UN واختيرت مشاريع مقترحة تشمل 9 مستوطنات وهي (دنكشازا، جلامبوك، هنشيدا، كيرشيند، كيسفزار، زنتغال، تاسكا، تيسزابو، أوسزكا).
    3. In addition, three new project proposals have been finalized, with approval by the Italian Ministry of Foreign Affairs expected in 2004: UN 3- إضافة إلى ذلك، انتهي من صوغ ثلاثة مشاريع مقترحة جديدة، يتوقع أن توافق عليها وزارة الشؤون الخارجية الايطالية في عام 2004:
    5. Finally, at the request of Ecuador, Senegal, Slovakia and Venezuela, ICS developed and submitted project proposals on the establishment and management of ICS associated centres in the requesting countries. UN 5- وأخيرا، قام المركز، استجابة لطلب من اكوادور وسلوفاكيا والسنغال وفنـزويلا، بصوغ وتقديم مشاريع مقترحة بشأن إنشاء وإدارة مراكز منتسبة إلى المركز الدولي في البلدان التي قدمت الطلب.
    Moreover, project proposals have been prepared by some advanced Trade Points to assist Trade Points in their region in becoming operational. UN 16- وأعدت علاوة على ذلك بعض النقاط التجارية المتقدمة مشاريع مقترحة لمساعدة النقاط التجارية في منطقتها على الدخول في المرحلة التشغيلية.
    In the meantime, the implementation of activities funded by the $15 million allocation Liberia received from the Peacebuilding Fund to foster national reconciliation and conflict management is ongoing, and the Joint Steering Committee has approved seven project proposals. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تنفيذ الأنشطة الممولة من المنحة البالغة 15 مليون دولار التي تلقتها ليبريا من صندوق بناء السلام من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، وقد أجازت اللجنة التوجيهية المشتركة سبعة مشاريع مقترحة.
    7. TrainForTrade received a number of expressions of interest in 2009, and several project proposals for each of the three programmes are in the pipeline. UN 7- وقد أبدت عدة جهات اهتماماً ببرنامج التدريب من أجل التجارة في عام 2009، كما يجري النظر في عدة مشاريع مقترحة لكل برنامج من البرامج الثلاثة.
    To this end, project proposals are under finalization in Argentina, Brazil, Mexico and Peru to promote the implementation of energy management system standards and the increased deployment of energy-efficient industrial technologies for subsequent submission to GEF. UN ولهذه الغاية، ثمة مشاريع مقترحة توضع في صيغتها النهائية في كل من الأرجنتين والبرازيل وبيرو والمكسيك للنهوض بتنفيذ معايير نظم إدارة الطاقة وزيادة نشر التكنولوجيات الصناعية التي تتسم بكفاءة استخدام الطاقة لتقديمها لاحقا إلى مرفق البيئة العالمية.
    In addition to the project proposals outlined above, which ACSAD is in a position to implement in Iraq, agreements for the implementation of a number of other projects and activities were concluded between the Ministry of Agriculture and ACSAD on the occasion of a visit by an ACSAD mission to Iraq from 1 to 4 December 2002. UN إضافة لما سبق من مشاريع مقترحة يمكن للمركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة تنفيذها في العراق، هناك مشاريع وأنشطة تم الاتفاق بين وزارة الزراعة والمركز العربي على تنفيذها وذلك خلال زيارة وفــــد المركز العربي للعراق خلال الفتــــرة 1-4 كانون الأول/ديسمبر 2002، وهي:
    59. Emergency support focused primarily on agriculture, with FAO including an agricultural and food component within its consolidated appeal comprising five project proposals budgeted for a total amount of $4,260,000, including the rehabilitation of destroyed and damaged greenhouses and damaged irrigation infrastructure. UN 59 - تركز الدعم الطارئ أساسا على الزراعة، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة، وشمل ذلك عنصرا يتعلق بالزراعة والأغذية في إطار ندائها الموحد الذي يتضمن خمسة مشاريع مقترحة خُصص لها في الميزانية ما مجموعه 000 260 4 دولار، ومن هذه المشاريع إصلاح الدفيئات المدمرة والمتضررة وهياكل الري المتضررة.
    28. During 2001, 10 project proposals were approved in the amount of $19 million (see annex), thus bringing the current value of the peace, security and human rights portfolio to some $41 million. UN 28 - وخلال عام 2001، تمت الموافقة على 10 مشاريع مقترحة بمبلغ 19 مليون دولار (انظر المرفق)، بما جعل القيمة الحالية لحافظة السلام والأمن وحقوق الإنسان تبلغ ما يقرب من 41 مليون دولار.
    The consideration and approval of project proposals for support with resources from the Adaptation Fund, prepared by eligible Parties, to undertake concrete adaptation activities. UN (و) النظر فيما تعدُّه الأطراف المؤهلة من مشاريع مقترحة يلزم دعمها بموارد من صندوق التكيف، من أجل الاضطلاع بأنشطة تكيف محددة.
    16. Launched in January, the 2009 Humanitarian Action Plan for Afghanistan presents project proposals for a total of $604 million and aims to meet the immediate needs and build the resilience of those made most vulnerable by natural disasters, lack of access to basic social services, increasing food insecurity, the ongoing armed conflict and the worsening security situation. UN 16 - وتعرض خطة العمل الإنسانية لأفغانستان لعام 2009، التي أُطلقت في كانون الثاني/يناير، مشاريع مقترحة قيمتها الإجمالية 604 ملايين دولار، تهدف إلى تلبية الاحتياجات العاجلة، وبناء قدرات من أصبحوا أكثر ضعفا بسبب الكوارث الطبيعية، وعدم توفر إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتزايد انعدام الأمن الغذائي، واستمرار النزاع المسلح، وتدهور الوضع الأمني.
    There is, nonetheless, nothing to preclude Parties from submitting to GEF proposed projects for the disposal of persistent organic pollutant wastes under operational programme 14. UN ومع ذلك، ليس هنالك ما يمنع الأطراف من تقديم مشاريع مقترحة إلى مرفق البيئة العالمية للتخلص من نفايات الملوثات العضوية الثابتة في إطار البرنامج التشغيلي 14.
    The formulation of the seventh tranche of the Account has been largely driven by this consideration, covering a range of current and emerging development needs with proposed projects to address the effects of current global crises. UN وكان هذا الاعتبار هو الدافع الأساسي وراء صياغة الشريحة السابعة من الحساب لتغطية عدد من الاحتياجات الإنمائية الحالية والناشئة عبر مشاريع مقترحة تتناول نتائج الأزمات العالمية الحالية.
    This recognition should also include the concept of " free prior and informed consent " , a principle whereby a community has the right to withhold its consent to proposed projects that may affect the lands it customarily owns, occupies or otherwise uses. UN وينبغي أن يتضمن هذا الاعتراف أيضاً مفهوم " الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة " ، وهو مبدأ يقضي بحق جماعة ما بعدم الموافقة على مشاريع مقترحة قد تؤثر في الأراضي التي تملكها تلك الجماعة أو تشغلها عرفياً أو تستخدمها بخلاف ذلك.
    projects proposed for implementation, subject to additional contributions, were in the magnitude of $21.55 million, making a total capital investment in the sector since 1993 of over $40 million. UN وهناك مشاريع مقترحة يتوقف تنفيذها على توفر تبرعات إضافية تبلغ تكاليفها نحو ٢١,٥٥ مليون دولار، وبذلك يصبح مجموع الاستثمارات الرأسمالية في القطاع منذ عام ١٩٩٣ أكثر من ٤٠ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus