It does not envisage the situation where a child of a person referred to in article 13 is born in a third State. | UN | ولا تتطرق هذه المادة إلى الحالة التي يكون فيها طفل لشخص مشار إليه في المادة 13 قد ولد في دولة ثالثة. |
In this regard, participation is a vital aspect of meeting human rights obligations related to sanitation, as referred to above. | UN | وفي هذا الصدد، تعد المشاركة جانباً حيوياً للوفاء بالتزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي، كما هو مشار إليه أعلاه. |
4. The admissibility of a case or the jurisdiction of the Court may be challenged only once by any person or State referred to in paragraph 2. | UN | 4 - ليس لأي شخص مشار إليه أو دولة مشار إليها في الفقرة 2، الطعن في مقبولية الدعوى أو اختصاص المحكمة إلا مرة واحدة. |
As indicated in the report, the Mission's first priorities are the security and protection of civilians. | UN | وكما هو مشار إليه في التقرير، تتمثل أولى أولويات البعثة في كفالة الأمن وحماية المدنيين. |
As indicated in paragraph 6 of the report, the Mission's military structure comprises a Force headquarters with a small forward element deployed in Goma. | UN | وكما هو مشار إليه في الفقرة 6 من التقرير، يضم الهيكل العسكري للبعثة مقرا للقوة وموقعا قياديا أماميا صغيرا في غوما. |
The reply of the Government of Malta is referred to in paragraph 58 of the Commission's third report. | UN | ورد حكومة رواندا مشار إليه في الفقرة ٥٨ من التقرير الثالث للجنة. |
It does not envisage the situation where a child whose parent is a person referred to in paragraph 1 was born in a third State. | UN | ولا تتوخى الحالة التي يكون فيها طفل لوالد مشار إليه في الفقرة ١، قد ولد في دولة ثالثة. |
Evaluation was built into the framework and referred to in his written statement. | UN | والتقييم قد أدمج في اﻹطار وهو مشار إليه في البيان الخطي. |
Interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; | UN | `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛ |
Interfering in the exercise of the functions of a person referred to in article 47; | UN | `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في المادة 47 مهامه؛ |
(i) Interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; | UN | `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛ |
In the Netherlands' view, reference should also be made in article 30 to the " gravity of the breach " as referred to in article 42. | UN | ومن رأي هولندا أن المادة 30 ينبغي أن تشير أيضا إلى " جسامة الإخلال " على نحو ما هو مشار إليه في المادة 42. |
(i) Interfering in the exercise of functions by a person referred to in this rule; | UN | ' ١` التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛ |
It has distinct governance and accountability arrangements as referred to in chapter IV, part B. | UN | ولديها إدارة وترتيبات للمساءلة قائمة بذاتها كما هو مشار إليه في الفصل الرابع، الجزء باء. |
More effort is required, however, to strengthen certain areas, as indicated above. | UN | بيد أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتدعيم مجالات معنية، حسبما هو مشار إليه آنفاً. |
Prices for some individual metals achieved spectacular growth rates, indicated in table 6. | UN | وحققَّت أسعار بعض الفلزات معدلات نمو هائلة، كما هو مشار إليه في الجدول 6. |
The decree is soon to be replaced by a new law regulating ecommerce, as indicated above. | UN | وسيحل قريبا قانون جديد ينظم التجارة الالكترونية كما هو مشار إليه أعلاه مكان المرسوم. |
As indicated in the report, the King himself had denounced those discriminatory practices, which ran counter to the teachings of Islam. | UN | والملك نفسه، كما هو مشار إليه في التقرير، انتقد هذه العادات التمييزية التي تنافي تعاليم اﻹسلام. |
As indicated above, the criteria might include reductions in: | UN | وكما هو مشار إليه أعلاه، فقد تتضمن المعايير تخفيضات في: |
As indicated in the Report, any decision on working methods should be adopted by consensus. | UN | وكما هو مشار إليه في التقرير، ينبغي أن يعتمد أي قرار بشأن أساليب العمل بتوافق الآراء. |
He proposed that the secretariat should prioritize new activities and examine the need for each activity mentioned in the revised budget. | UN | واقترح أن تضع الأمانة أولويات للأنشطة الجديدة ودراسة مدى الحاجة إلى كل نشاط مشار إليه في الميزانية المنقحة. |