"مشاغل" - Traduction Arabe en Anglais

    • concerns of
        
    • the concerns
        
    • 's concerns
        
    • workshops
        
    • concern of
        
    • preoccupations
        
    • concerns are
        
    • to concerns
        
    • stuff to
        
    • things to
        
    • machine shops
        
    She hoped that, in future, the facilitator would address the concerns of all delegations on an equal footing. UN وأعربت عن الأمل في أن يستجيب الميسرون في المستقبل إلى مشاغل جميع الوفود على قدم المساواة.
    What we want is for the concerns of all delegations to be reflected in the Security Council's reports. UN إننا نطمح في رؤية تقرير يأخذ بعين الاعتبار هذه المشاغل وغيرها من مشاغل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It shared the concerns of the Committee against Torture regarding ill-treatment and the lack of effective investigations and prosecutions. UN وقالت إنها تشاطر مشاغل لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بسوء المعاملة وقلّة التحقيقات والمحاكمات الفعالة.
    More consultations and greater transparency will necessarily lead us to a programme of work that satisfies everyone and responds to everyone's concerns. UN والمزيد من المشاورات والمزيد من الشفافية ستؤدي بنا حتماً إلى التوصل إلى برنامج عمل يُرضي الجميع ويلبي مشاغل الجميع.
    Operation and maintenance of 1,144 United Nations-owned vehicles through 3 main workshops in 3 locations UN تشغيل وصيانة 144 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة من خلال 3 ورش مشاغل رئيسية في 3 مواقع
    The Belizean people appreciate that it is an objective and honest broker that deals very sensitively with the concerns of the general population. UN فسكان بليز يقدّرون كونه وسيطاً موضوعياً وأميناً يعالج بكل حساسية مشاغل عامة السكان.
    It reflects the most recent developments in the Conference, and it offers a possibility for the concerns of all States to be accommodated in a transparent and inclusive manner. UN ويعكس آخر التطورات التي شهدها المؤتمر، ويتيح إمكانية مراعاة مشاغل جميع الدول بصورة شفافة وشاملة.
    Moreover, they should also take into account the need to encourage private sector investment in technological development, as well as the concerns of the general public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تراعي هذه الأنظمة أيضاً الحاجة إلى تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا، وكذلك مشاغل عامة الجمهور.
    The declaration gives poignant expression to the concerns of participants at the consultation. UN ويعبر هذا الإعلان بعبارات حادة عن مشاغل المشاركين في المشاورة.
    I know that several Committee members have shown great flexibility, particularly the Russian Federation, in order to accommodate the concerns of various Committee members. UN وأعلم أن الكثير من أعضاء اللجنة تحلوا بمرونة كبيرة، لا سيما الاتحاد الروسي، من أجل أخذ مشاغل مختلف أعضاء اللجنة في الاعتبار.
    The Commission respects the legitimate national security, sovereignty and dignity concerns of Iraq. UN فاللجنة تحترم مشاغل العراق المشروعة بشأن أمنه الوطني وسيادته وكرامته.
    We did our utmost to take account of the concerns of all the members, which was not an easy task. UN ولقد بذلنا أقصى جهودنا لكي نأخذ بعين الاعتبار مشاغل جميع الدول الأعضاء وهي مهمة ليست بسيطة.
    I have used this floor several times to express Slovakia's concerns about linkages being introduced between substantial elements of the CD's work. UN ولقد استَخدمت هذا المنبر عدة مرات للتعبير عن مشاغل سلوفاكيا ازاء الروابط التي يجري ادخالها اﻵن بين العناصر الموضوعية لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    The Committee may decide to close the follow-up examination of the case, noting the counsel's concerns, but considering that the State party's reply is partly satisfactory. UN قد تقرر اللجنة إقفال باب بحث متابعة هذه القضية، مشيرة إلى مشاغل المحامي ولكن معتبرة رد الدولة الطرف مرضياً جزئياً.
    Operation and maintenance of 289 United Nations-owned vehicles, 31 trailers, 1 pallet stacker and 1 electric forklift at 5 workshops in Laayoune, Awsard, Smara, Oum Dreyga and Tindouf UN تشغيل وصيانة 289 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، و 31 مقطورة، ورافعة راصفة، ورافعة شوكية كهربائية في 5 مشاغل في العيون، وأوسرد، والسمارة، وأم دريغة، وتندوف
    It was the focus on this " social groups approach " which helped development planning to move beyond a sectoral approach, and which remains a primary concern of the Commission to the present day, as reflected in the item of its agenda on monitoring of international plans and programmes of action. UN وكان هذا التركيز على " نهج المجموعات الاجتماعية " هذا، هو الذي ساعد في تجاوز التخطيط اﻹنمائي النهج القطاعي. وهو الذي ما برح من مشاغل اللجنة الرئيسية حتى الوقت الحالي، كما يتجلى ذلك في بند جدول أعمالها المتعلق برصد خطط وبرامج العمل الدولية.
    He believed that an objective dialogue would lead to mutual understanding and dispel the preoccupations of the Committee. In any case, he would pass on the Committee's concerns regarding the reservation. UN ثم أعرب عن رأيه في أن يرسي الحوار الموضوعي قاعدة التفاهم ويساعد على إزالة المشاغل، وأنه سينقل بأمانة مشاغل اللجنة وما تم التعبير عنه في مسألة التحفظ.
    Disaster reduction concerns are also increasingly mainstreamed into UNDP country programme frameworks. UN ويجري أيضا إدماج مشاغل الحد من الكوارث على نحو متزايد في أُطر البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Some Parties stressed that LDC representation should be strengthened on the GEF Council in order to give voice to concerns from those Parties most vulnerable to the impacts of climate change. UN 113- وقد أكدت بعض الأطراف على ضرورة زيادة تمثيل أقل البلدان نمواً في مجلس مرفق البيئة العالمية للتعبير عن مشاغل هذه الأطراف الأشد تعرضاً لآثار تغير المناخ.
    Otherwise, I've got stuff to do. Open Subtitles خلافاً لذلك، لدي مشاغل لأقوم بها
    I hope she has better things to do than give people the explosive shits. Open Subtitles آمل أن يكون لديها مشاغل أكتر أهمية من إعطاء الناس إنفجار براز.
    It cut us off from machine shops and started building. Open Subtitles قطعت عنا الطريق إلى مشاغل الآلات وبدأت تبنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus