"مشاكل السيولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • liquidity problems
        
    • problems of liquidity
        
    • flow problems
        
    liquidity problems at the country level may also make it politically difficult to block foreign exchange for such purposes. UN كما أن مشاكل السيولة على المستوى القطري قد تجعل من الصعب سياسياً أن يُحجز النقد اﻷجنبي لهذا الغرض.
    This lack of discipline among Member States forces the Secretariat to spend a great deal of energy attempting to solve incessant liquidity problems. UN عدم توفر الانضباط هذا بين الدول اﻷعضاء يضطر اﻷمانة العامة إلى إنفاق قدر كبير من طاقتها، محاولة حل مشاكل السيولة المستمرة.
    The Working Capital Fund is mainly maintained to meet short-term liquidity problems and extraordinary expenses. UN ويُشغَّل صندوق رأس المال المتداول أساسا لمواجهة مشاكل السيولة القصيرة الأجل والنفقات الاستثنائية.
    The vulnerabilities of middle-income countries to external debt are often triggered by liquidity problems as a result of the level, currency denomination and maturity composition of their debt. UN وكثيرا ما تؤدي مشاكل السيولة الناجمة عن حجم الدين وتحديد عملة السداد وتركيبة الديون المستحقة إلى تعريض البلدان المتوسطة الدخل للدين الخارجي.
    Globalization and the spreading financial turbulence, moreover, had added a new dimension to external indebtedness, including problems of liquidity. UN وعلاوة على ذلك، فإن العولمة والاضطراب المالي المنتشر، قد أضافا بعدا جديدا للمديونية الخارجية، بما في ذلك مشاكل السيولة.
    At the same time, Toyota Motor Corporation has used its financial strength to help solve the immediate liquidity problems of Toyota Motor Thailand, which is in turn expected to revise its production, marketing and employment plans so that it becomes leaner and can maintain its competitive edge. UN وفي الوقت نفسه، استخدمت الشركة قوتها المالية للمساعدة في حل مشاكل السيولة الفورية التي تواجه فرعها في تايلند الذي من المتوقع أن يقوم بدوره بتعديل خططه في مجالات اﻹنتاج والتسويق والعمالة بحيث يصبح أصغر حجماً وأكثر كفاءة ويتمكن من المحافظة على ميزته التنافسية.
    Although Nicaragua’s debt burden had been reduced to just over one half of the 1990 figure, the economy still suffered from short-term liquidity problems and medium- and long-term insolvency. UN ولئن كان عبء ديون نيكاراغوا قد انخفض إلى ما يربو قليلا على نصف مقداره في عام ١٩٩٠، فلا يزال الاقتصاد يعاني من مشاكل السيولة على المدى القصير والملاءة على المديين المتوسط والطويل.
    There shall be established a Working Capital Fund to ensure initial capital for the Court to meet short-term liquidity problems pending receipt of assessed contributions. The amount shall be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN ينشأ صندوق لرأس المال المتداول لتوفير رأسمال أولي للمحكمة لمواجهة مشاكل السيولة على المدى القصير ريثما ترد الاشتراكات المقررة، وتحدد جمعية الدول الأطراف المبلغ من وقت لآخر.
    One such claim involves the sale of an aircraft at a price below the net book value because of liquidity problems allegedly caused by the invasion and occupation. UN وإحدى هذه المطالبات تنطوي على بيع طائرة بسعر دون صافي القيمة الدفترية بسبب مشاكل السيولة التي يزعُم أنها نشأت عن الغزو والاحتلال.
    Finance can solve liquidity problems or generate the expansion of existing activity, but it can hardly increase productivity, operational efficiency and competitiveness. UN فالتمويل قد يحل مشاكل السيولة أو يؤدي إلى توسيع النشاط القائم، ولكنه يصعب أن يزيد الانتاجية وكفاءة التشغيل والقدرة على المنافسة.
    It can reasonably be expected that countries would be inclined to ask IMF to provide financing in order to address their liquidity problems, rather than declaring themselves insolvent. UN ويمكن منطقيا توقع أن تميل البلدان إلى مطالبة صندوق النقد الدولي بتوفير تمويل لمعالجة مشاكل السيولة التي تواجهها، بدلا من الإعلان عن إعسارها.
    Likewise, they did not reveal the liquidity problems that led to the eruption of a debt crisis in some East Asian countries in the second half of 1997. UN وبصورة مماثلة فإنها لم تكشف مشاكل السيولة التي أدت إلى اندلاع أزمة الديون في بعض بلدان شرق آسيا في النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    The liquidity problems faced by those countries are also reflected by a maturity structure of external debt that is excessively heavily concentrated in short-term maturities. UN ويبين هيكل أجل استحقاق الديون الخارجية، الذي يتركز بشدة إلى حد اﻹفراط في آجال استحقاقه القصيرة اﻷجل، مشاكل السيولة التي تواجهها تلك البلدان.
    This aggravated the liquidity problems of the corporate sector and has led to a sharp slowdown in investment as well as disruptions in operations, resulting in job losses. UN وفاقم ذلك من مشاكل السيولة لدى قطاع الشركات وأدى إلى تباطؤ شديد من الاستثمار إضافة إلى تعطل العمليات، التي نجم عنها إلغاء الوظائف.
    It was noted that several crisis-related problems had already begun to emerge for the sector, including liquidity problems and asset devaluations. UN فقد لوحظ أن عدداً من المشاكل المرتبطة بالأزمة بدأت في الظهور في هذا القطاع، بما في ذلك مشاكل السيولة وانخفاض قيمة الأصول.
    50. Financial and debt crises in countries with market access are often driven by liquidity problems and not by solvency problems. UN 50 - وتتسبب مشاكل السيولة وليس مشاكل القدرة على الدفع، في أغلب الأحوال، في حدوث الأزمات المالية وأزمات المديونية في البلدان التي تستطيع الوصول إلى الأسواق.
    57. In the past year, the effects of the Asian and Russian crises had contributed to depressed commodity prices, the undermining of currency and financial markets, liquidity problems and heightened credit risk for highly indebted countries. UN ٥٧ - وقالت إن آثار اﻷزمتين اﻵسيوية والروسية في السنة الماضية قد ساهمت في تردي أسعار السلع وتقويض اﻷسواق النقدية والمالية، وظهور مشاكل السيولة وزيادة مخاطر تقديم التسهيلات الائتمانية إلى البلدان المثقلة بالديون.
    6.2 There shall be established a Working Capital Fund to ensure capital for the Court to meet short-term liquidity problems pending receipt of assessed contributions. The amount shall be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN 6-2 ينشأ صندوق لرأس المال المتداول لتوفير رأسمال أولي للمحكمة لمواجهة مشاكل السيولة على المدى القصير ريثما ترد الاشتراكات المقررة، وتحدد جمعية الدول الأطراف المبلغ من وقت لآخر.
    6.2 There shall be established a Working Capital Fund to ensure capital for the Court to meet short-term liquidity problems pending receipt of assessed contributions. The amount shall be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN 6-2 ينشأ صندوق لرأس المال المتداول لتوفير رأسمال أولي للمحكمة لمواجهة مشاكل السيولة على المدى القصير ريثما ترد الاشتراكات المقررة، وتحدد جمعية الدول الأطراف المبلغ من وقت لآخر.
    6.2 There shall be established a Working Capital Fund to ensure capital for the Court to meet short-term liquidity problems pending receipt of assessed contributions. The amount shall be determined from time to time by the Assembly of States Parties. UN 6-2 ينشأ صندوق لرأس المال المتداول لتوفير رأسمال أولي للمحكمة لمواجهة مشاكل السيولة على المدى القصير ريثما ترد الاشتراكات المقررة، وتحدد جمعية الدول الأطراف المبلغ من وقت لآخر.
    Therefore, the creation of multilateral schemes for dealing with debt overhangs should not be seen as a substitute for emergency IMF funding, whose purpose is to resolve problems of liquidity. UN وبالتالي فإن وضع خطط متعددة الأطراف لتناولها تهديدات الديون لا يجوز اعتباره بمثابة بديل لتمويل الطوارئ من جانب صندوق النقد الدولي، فهدفه يتمثل في حل مشاكل السيولة.
    He reiterated that no linkage could be established between the Organization's cash flow problems and the scale of assessments for the regular budget. UN وكرر تأكيد أنه لا يمكن إقامة أي صلة بين مشاكل السيولة النقدية التي تواجهها المنظمة وجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus