"مشاكل بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • problems for
        
    • problems with
        
    • problems to
        
    It is perfectly valid, and there are no problems for anybody. UN إنه سليم تماما، وليست هناك مشاكل بالنسبة ﻷي عضو إزاءه.
    In many areas of the world, the important synergy effects between forestry and agriculture has led to the emergence of agroforestry systems; this can cause problems for data analysis if not coordinated. UN وفي مناطق عديدة من العالم، أدت أوجه التآزر الهامة بين الحراجة والزراعة إلى ظهور نظم للزراعة الحرجية، مما قد يؤدي إلى مشاكل بالنسبة لتحليل البيانات إذا لم يتم تنسيقها.
    It has to be said that, historically, the problems on one side of the border have tended to become problems for the other side. UN علينا أن نقول إنه، تاريخيا، كانت نزع مشاكل أحد جانبي الحدود إلى أن تصبح مشاكل بالنسبة للجانب الآخر.
    So, frankly, my delegation will still have problems with this approach. UN ولذلك وبصراحة سيظل وفد بلدي يواجه مشاكل بالنسبة لهذا النهج.
    Yet, women operating enterprises of all sizes face problems with access to finance, information and markets. UN رغم أن المؤسسات من جميع اﻷحجام التي تتولى النساء تشغيلها تواجه مشاكل بالنسبة إلى الوصول إلى التمويل والمعلومات واﻷسواق.
    Consideration and facilitation of those activities while ensuring stability remains one of the main challenges facing the mission, as the continued lack of adherence to UNFICYP procedures regarding civilian activities in the buffer zone continues to pose problems to the implementation of the mandate of the mission. UN وما زال النظر في هذه الأنشطة وتيسيرها مع تأمين الاستقرار في ذات الوقت تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها البعثة، حيث لا يزال استمرار عدم التقيد بإجراءات المنطقة العازلة التي اتخذتها القوة بشأن الأنشطة المدنية يطرح مشاكل بالنسبة لتنفيذ ولاية البعثة.
    However, the prolonged hosting of a large number of refugees had not been without problems for Zambia, causing pressure on the social infrastructure. UN على أن الاستضافة الممتدة لعدد كبير من اللاجئين لم تكن بغير مشاكل بالنسبة إلى زامبيا، إذ ضغطت على الهياكل الأساسية الاجتماعية.
    The time period covered by those studies turned out to create problems for those preparing the evaluations and those carrying them out because of the non-availability of old records and knowledgeable people with good memories. UN وقد تبين أن الفترة الزمنية التي تشملها هذه الدراسات تتسبب في مشاكل بالنسبة لمن يقومون بإعداد التقييمات ولمن يقومون بتنفيذها لعدم توافر أية سجلات قديمة أو أشخاص لديهم معلومات وذاكرة جيدة.
    May pose problems for some international organizations following the United Nations scale of assessments UN قد تثير مشاكل بالنسبة لبعض المنظمات الدولية التي تتبع جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة
    He pointed out that the Basel III framework posed problems for African countries owing to its complexity and implementation costs. UN وأشار إلى أن إطار بازل الثالث يطرح مشاكل بالنسبة إلى البلدان الأفريقية تتعلق بتعقده وتكاليف تنفيذه.
    Or the fear and tension may cause problems for us. Open Subtitles أو الخوف والتوتر قد يسبب مشاكل بالنسبة لنا.
    Under the EU framework, accessibility was considered to include the prevention and elimination of obstacles that posed problems for persons with disabilities in using products, services and infrastructure. UN وفي إطار الاتحاد الأوروبي تُعَد الإتاحة سبيلاً للحيلولة دون وجود عقبات تمثّل مشاكل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، سواء في استخدام المنتجات والخدمات أو الهياكل الأساسية مع القضاء على تلك العقبات.
    The draft resolution submitted by Iran raises problems for my delegation not so much because of its language but because of its considerable omissions. UN ومشروع القرار الذي عرضته إيران يثير مشاكل بالنسبة لوفد بلدي ليس بسبب صيغته اللغوية فحسب، بل أيضا نظرا لما ينطوي عليه من إسقاطات مهمة.
    Meetings were being increasingly conducted without interpretation services, which created problems for delegations, in particular, those from African States. UN ومضى يقول إن الاجتماعات غدت تُعقد بصورة متزايدة بدون خدمات للترجمة الفورية مما تسبب في مشاكل بالنسبة للوفود، وخاصة وفود الدول الأفريقية.
    Late and modified reservations were not uncommon and sometimes posed problems for States. UN وذكر أن التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان والتحفظات المعدلة ليست غير مألوفة وأنها تثير في بعض الأحيان مشاكل بالنسبة للدول.
    Following the oil price explosion of 1975, the Middle East became the largest regional construction market, where financing posed no problems for international construction service firms. UN وفي أعقاب انفجار أسعار النفط في عام 1975، أصبحت منطقة الشرق الأوسط أكبر سوق بناء إقليمية، حيث لم يطرح التمويل مشاكل بالنسبة لشركات خدمات البناء الدولية.
    48. Waiver presents problems for those who advocate a substantive position on the local remedies rule. UN 48 - وتطرح مسألة التنازل مشاكل بالنسبة للمدافعين عن موضوعية قاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    The representative of the Islamic Republic of Iran said that such an arrangement could lead to problems for experts coming from capitals. UN 23 - وقال ممثل جمهورية إيران الإسلامية إن مثل هذا الترتيب قد يسبّب مشاكل بالنسبة للخبراء القادمين من العواصم.
    That suggestion was objected to on the grounds that it could create problems with organizations which often acted through their branch offices. UN وقد اعترض على هذا الاقتراح على أساس أنه قد يثير مشاكل بالنسبة الى المنظمات التي كثيرا ما تعمل من خلال مكاتبها الفرعية .
    As to articles 7 and 10, France had problems with the use of the term “lands and territories”. UN وفيما يتعلق بالمادتين ٧ و١٠، يسبب استخدام مصطلحي " اﻷراضي واﻷقاليم " مشاكل بالنسبة لفرنسا.
    23. Completed projects. Internal audits noted problems with the timely designation of projects as operationally complete and also as financially complete. UN ٣٢ - المشاريع المنجزة: أشارت المراجعات الداخلية للحسابات إلى وجود مشاكل بالنسبة إلى اعتبار المشاريع مشاريع منجزة في موعدها من الناحية التشغيلية ومن الناحية المالية أيضا.
    30. With imported or foreign equipment, there are often problems to be faced in respect of procuring spare parts and dealing with reduced operational and technical support and backup. UN 30 - وكثيرا ما تنشأ مشاكل بالنسبة للمعدات المستوردة أو الأجنبية فيما يتعلق بشراء قطع الغيار أو التعامل مع نقص الدعم التشغيلي والتقني والافتقار إلى معدات احتياطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus