The review had identified important constraints in the country, including problems related to gender equity. | UN | وقد اكتشف الاستعراض تقييدات هامة في البلد، بما في ذلك مشاكل تتصل بالمساواة بين الجنسين. |
There are, however, still problems related to the poor implementation of agreed measures. | UN | غير أنه لا تزال هناك مشاكل تتصل بالتنفيذ الضعيف للتدابير المتفق عليها. |
More recent conventions tended to be of a global nature and dealt with problems relating to the ozone layer, desertification, climate or biodiversity. | UN | أما الاتفاقات اﻷحدث فيغلب عليها الطابع العالمي وتعالج مشاكل تتصل بطبقة اﻷوزون أو التصحر أو المناخ أو التنوع البيولوجي. |
50. The Committee on the Rights of the Child was also experiencing problems relating to periodicity. | UN | 50 - كما تعاني لجنة حقوق الطفل من مشاكل تتصل بالتواتر. |
One delegation suggested that there might be problems of coordination and integration of UNICEF health programmes in the Government's health plans. | UN | وأشار أحد الوفود إلى احتمال وجود مشاكل تتصل بتنسيق ودمج برامج اليونيسيف الصحية في الخطط الصحية الحكومية. |
Although these instruments have had significant resources, they have suffered from problems associated with their design and operation, affecting eligibility and the number of countries having access, the proportion of export shortfall compensated and the speed of disbursement which have limited their intended countercyclical effects. | UN | وعلى الرغم من حصول هذه الآليات على موارد كافية، فقد عانت من مشاكل تتصل بتصميمها وعملها، وأثر ذلك على أهلية وعدد البلدان التي يجوز لها الانتفاع منها، ونسبة العجز في الصادرات الذي تقوم بتعويضه، وسرعة الدفع المرجوة لمعاكسة آثار الدورات. |
The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or there are issues of data quality. | UN | الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات. |
However, he would find out whether there had been problems regarding availability in any particular language. | UN | وأضاف أنه سيتقصى مع ذلك عما إذا كانت هناك أي مشاكل تتصل بتوافر الوثائق بلغة بعينها. |
There are, however, still problems related to the poor implementation of agreed measures. | UN | غير أنه لا تزال هناك مشاكل تتصل بالتنفيذ الضعيف للتدابير المتفق عليها. |
They also face problems related to compliance with relevant customs requirements and procedures, problems compounded by the fact that they are not parties to the relevant international customs conventions on road transit. | UN | كما أنها تواجه مشاكل تتصل بالامتثال للاحتياجات واﻹجراءات الجمركية ذات الصلة وهي مشاكل يضاعفها أن هذه الدول ليست بعد أطرافا في الاتفاقات الجمركية الدولية ذات الصلة بالمرور العابر على الطرق. |
problems related to citizenship status and new cases of statelessness also continue to arise as a result of migration, for example owing to provisions for loss of nationality as a result of residency outside the country of nationality. | UN | ولا تزال تستجد مشاكل تتصل بالجنسية وحالات جديدة لانعدام الجنسية نتيجة للهجرة، وذلك، على سبيل المثال، بسبب الأحكام المتعلقة بفقدان الجنسية نتيجة للإقامة خارج بلد الجنسية. |
One of the main reasons for this is, arguably, that few States that have problems related to the management of arms and ammunition recognize these failings. | UN | ولا شك أن أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو أن عدد الدول التي تواجه مشاكل تتصل بإدارة الأسلحة والذخيرة وتعترف بأوجه القصور هذه قليل جدا. |
The date originally set for demining has been pushed back due to problems related to the weather, harsh terrain and difficulties with emergency medical evacuations. | UN | وقد أرجئ الموعد المحدد في الأصل لإزالة الألغام بسبب مشاكل تتصل بالأحوال الجوية، ووعورة الأرض والصعوبات المتعلقة بعمليات الإجلاء في حالات الطوارئ. |
Six Parties (Albania, Bangladesh, Belize, Cambodia, Kenya, Namibia) reported problems relating to limitations of the current IPCC methodologies for estimation of emissions in some sectors. | UN | 46- وأبلغت ستة أطراف عن وجود مشاكل تتصل بقيود منهجيات الفريق الحالية فيما يتعلق بتقديرات الانبعاثات في بعض القطاعات. |
It had been reported at the High-level Meeting that those countries were facing problems relating to market access, tariff escalation and the restrictions imposed on certain products of interest to them, including agricultural products. | UN | وذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى أبلغ بأن هذه البلدان تواجه مشاكل تتصل بالوصول إلى اﻷسواق، وبتصاعد التعريفات وبالقيود المفروضة على بعض المنتجات التي تهمها، بما في ذلك المنتجات الزراعية. |
189. problems relating to the situation of refugees, internally displaced persons and returnees have also arisen out of the armed conflict. | UN | ١٨٩ - ونشأت عن النزاع المسلح أيضا مشاكل تتصل بحالة اللاجئين والمشردين داخليا و " العائدين " . |
Women must also deal with the problems of lack of information and lack of assistance. | UN | وهؤلاء النساء يواجهن أيضا مشاكل تتصل بنقص المعلومات والمساعدات. |
Consequently, it should come as no surprise when problems of the authority, legitimacy and effectiveness of the Council are raised. | UN | وليس من المستغرب، إذن، أن تطرح للبحث مشاكل تتصل بسلطة المجلس وشرعيته وفعاليته. |
There should be flexibility in assembling the forces since there are countries with constitutional constraints and problems of public opinion. | UN | وينبغي التزام جانب المرونة في جمع القوات على اعتبار أنه توجد بلدان تعاني من قيود دستورية ومن مشاكل تتصل بالرأي العام. |
Identified were problems associated with excessive bureaucracy; lack of delegation of authority; little or no empowerment of staff; inflexible regulations, rules and practices; and poor management and leadership. | UN | ومن المشاكل التي جرى تحديدها مشاكل تتصل بالبيروقراطية الزائدة، وانعدام التفويض في السلطة، وعدم تمكين الموظفين أو يكاد، وعدم مرونة اﻷنظمة والقواعد والممارسات، وبسوء اﻹدارة والقيادة. |
The figure is estimated by the international organization, when corresponding country data on a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or when there are issues of data quality. | UN | الرقم تقدره المنظمة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات. |
123. Despite the initial problems regarding its financing, the Tribunal has continued its working momentum. The translation unit continues to expand in order to keep up with the demands of investigatory work. | UN | ١٢٣ - وعلى الرغم مما اعترض المحكمة في بادئ اﻷمر من مشاكل تتصل بتمويلها، فقد مضت قدما في عملها. |
14. problems with the registration process in the pre-election period resulted from manipulation of the voter registration process, which undoubtedly jeopardized the integrity of the list. | UN | ١٤ - ونجمت المشاكل المتعلقة بعملية التسجيل في الفترة السابقة على الانتخابات عن التلاعب في عملية تسجيل الناخبين، مما أدى دون شك إلى وجود مشاكل تتصل بصحة القائمة. |
Estimated: The figure is estimated by the international agency, when corresponding country data for a specific year or set of years are not available, or when multiple sources exist, or when there are problems of data quality. | UN | البيانات المقدرة: الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو مشاكل تتصل بنوعية البيانات. |
They are a social group that faces particular problems and uncertainties regarding its future, problems that relate in part to limited opportunities for appropriate employment. | UN | وهم فئة اجتماعية تواجه مشاكل وحالات بلبلة تتعلق بمستقبلها، وهي مشاكل تتصل جزئيا بمحدودية فرص الحصول على عمل مناسب. |