"مشاكل جسيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious problems
        
    • enormous problems
        
    • significant problems
        
    As previously reported, the Office of the Prosecutor encountered serious problems related to the protection of witnesses. UN 38 - وكما أفيد سابقا، صادف مكتب المدعي العام مشاكل جسيمة فيما يتعلق بحماية الشهود.
    Audits identified serious problems in field operations and management took measures to tighten administrative and financial controls. UN وأظهرت مراجعة الحسابات مشاكل جسيمة في ميدان العمليات الميدانية. واتخذت الإدارة تدابير لتشديد الضوابط الإدارية والمالية.
    32. Now, the Agency faced serious problems resulting from the growing gap between its financial resources and its needs. UN 32 - وذكر أن الوكالة تواجه الآن مشاكل جسيمة ناجمة عن اتساع الهوة بين مواردها المالية واحتياجاتها.
    Overall, Afghans face enormous problems of poverty, inequality and inadequate human security. UN وتواجه أفغانستان إجمالاً مشاكل جسيمة تتمثل في الفقر وعدم المساواة وعدم الأمن.
    67. During 2008 the SPT experienced significant problems with the process of drafting the second visit report owing to the fact that none of the staff who went on that visit continued to work with the SPT after the visit or were available to assist in the drafting process. UN 67- وقد واجهت اللجنة الفرعية في عام 2008 مشاكل جسيمة تتعلق بعملية صياغة تقرير الزيارة الثاني، لأن جميع العاملين الذين شاركوا في تلك الزيارة تركوا العمل مع اللجنة بعد الزيارة ولم يكن أي منهم موجوداً لتقديم المساعدة في عملية صياغة التقرير.
    All the settlements are poverty belts around the city and have become serious problems. UN وجميع المستوطنات أحزمة فقر تحيط بالمدينة، وأصبحت مشاكل جسيمة.
    Escalating oil prices have created serious problems for the economies of the least developed and non-producing countries. UN لقد أدى الارتفاع في أسعار النفط إلى مشاكل جسيمة لاقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان غير المنتجة للنفط.
    However, it is concerned that the health sector continues to be faced with serious problems affecting the health condition of children. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن قطاع الصحة لا يزال يواجه مشاكل جسيمة تؤثر على الحالة الصحية للأطفال.
    Moreover, the polling allocation under this modality presents serious problems. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحديد مواقع الاقتراع وفقا لهذه الطريقة يمثل مشاكل جسيمة.
    When a country experienced serious problems of that kind, its Government (Mr. Hjelde, Norway) frequently proclaimed a state of emergency, which allowed it to derogate from the provisions laid down in international human rights treaties. UN اذ حينما يشهد بلد ما مشاكل جسيمة من هذا النوع، فإن حكومته غالبا ما تعلن حالة الطوارئ، مما يسمح لها بخرق أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الانسان.
    However, the resulting travel arrangements caused serious problems when events forced even a slight change in travel dates of election observers. UN على أن ما أسفر عن ذلك من ترتيبات السفر سبب مشاكل جسيمة عندما كانت اﻷحداث تقتضي تغييرا ولو بسيطا في مواعيد سفر مراقبي الانتخابات.
    37. During the reporting period, there were serious problems in one case with access to the petitioner and significant delays in the submission of a substantive response. UN ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، برزت مشاكل جسيمة في حالة واحدة تتعلق بالوصول إلى مقدِّم الطلب، وحصل تأخير شديد في تقديم ردّ موضوعي.
    Most developing countries continued to face serious problems, including high unemployment, poverty, food insecurity, the negative effects of climate change, the burden of foreign debt and the lack of external financial assistance. UN وأضاف قائلاً إن غالبية الدول النامية لا تزال تواجه مشاكل جسيمة كمستويات البطالة المرتفعة والفقر وانعدام الأمن الغذائي والآثار السلبية لتغيُّر المناخ، وعبء الديون الخارجية وانعدام المساعدة المالية.
    For the other organizations, participation in and the implementation of trust-fund-financed activities pose serious problems in terms of ensuring adequate capacities and well-trained staff at the country level. UN وفيما يخص المنظمات الأخرى، تطرح المشاركة في الأنشطة المموَّلة من الصندوق الاستئماني وتنفيذها مشاكل جسيمة من حيث ضمان القدرات الكافية والموظفين المدرّبين تدريباً جيداً على المستوى القطري.
    serious problems with the physical layout and infrastructure of refugee camps have been noted by some organizations. UN وقد نوهت بعض المنظمات إلى وجود مشاكل جسيمة في التخطيط المادي والبنية التحتية لمخيمات اللاجئين().
    40. As previously reported, the Office of the Prosecutor has encountered serious problems related to the protection of witnesses. UN 40 - وكما سبقت الإفادة، صادف مكتب المدعي العام مشاكل جسيمة فيما يتعلق بحماية الشهود.
    The food situation had improved but serious problems remained, as resources for that purpose were severely inadequate. UN كما تم تحسين النظام الغذائي، ولكن لا تزال مشاكل جسيمة سائدة لأن الموارد المخصصة لهذا المجال أقل بكثير مما تقتضيه الضرورة.
    Such divergences could create serious problems for States which have declared themselves bound by both instruments, and which would face a situation of having to adapt themselves to international case—law which is not consistent. UN وقد تسفر هذه الاختلافات عن مشاكل جسيمة للدول التي أعلنت عن التزامها بالصكين والتي ستجد نفسها مضطرة إلى التكيف مع قانون دولي للسوابق القضائية يفتقر إلى الاتساق.
    These organizations will face enormous problems as they change from one form of existence into another. UN فهــذه المنظمات ستواجه مشاكل جسيمة في معرض تحولها مـــن شكـل معين من وجودها الى شكل آخر.
    Many of these matters are of vital concern to citizens of all communities, and the absence of practical cooperative arrangements causes enormous problems. UN والعديد من هذه المسائل يعتبر شاغلا أساسيا من الشواغل التي تهم المواطنين في المجتمعات المحلية كافة، والافتقار إلى ترتيبات تعاونية عملية بشأنها يسبب مشاكل جسيمة.
    67. During 2008 the Subcommittee on Prevention of Torture experienced significant problems with the process of drafting the second visit report owing to the fact that none of the staff who went on that visit continued to work with the Subcommittee after the visit or were available to assist in the drafting process. UN 67- وقد واجهت اللجنة الفرعية في عام 2008 مشاكل جسيمة تتعلق بعملية صياغة تقرير الزيارة الثاني، لأن جميع العاملين الذين شاركوا في تلك الزيارة تركوا العمل مع اللجنة بعد الزيارة ولم يكن أي منهم موجوداً لتقديم المساعدة في عملية صياغة التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus