| They pose particular problems in the context of urbanization and a separate set of challenges in rural and remote areas, including in mountainous areas. | UN | وهي تثير مشاكل خاصة في سياق التحضر وطائفة مختلفة من التحديات في المناطق الريفية والنائية ومن بينها المناطق الجبلية. |
| There were particular problems in rural areas, which needed assistance. | UN | وأوضح أنه توجد مشاكل خاصة في المناطق الريفية التي تحتاج إلى المساعدة. |
| Developing countries and countries with economies in transition have particular problems in this regard. | UN | وتعاني البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من مشاكل خاصة في هذا الشأن. |
| 39. Developing countries with low forest cover and small island countries have special problems in developing their forest sectors to meet local needs for forest products and services. | UN | 39 - وتواجه البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الجزرية الصغيرة مشاكل خاصة في تطوير قطاعاتها الحرجية لتلبي احتياجاتها المحلية من المنتجات والخدمات الحرجية. |
| 9. Developing countries with low forest cover and small island countries have special problems in developing their forest sectors to meet local needs for forest products and services. | UN | ٩ - وتواجه البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الجزرية الصغيرة مشاكل خاصة في تطوير قطاعاتها الحرجية لتلبي احتياجاتها المحلية من المنتجات والخدمات الحرجية. |
| 13. Developing countries with low forest cover and small island countries have special problems in developing their forest sectors to meet local needs for forest products and services. | UN | ١٣ - وتواجه البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الجزرية الصغيرة مشاكل خاصة في تطوير قطاعاتها الحرجية لتلبية الاحتياجات المحلية من المنتجات والخدمات الحرجية. |
| Moreover, because of the seasonal nature of such industries and the unstable income women faced particular problems in balancing their management and household responsibilities. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن النساء تواجه، بسبب الطبيعة الموسمية لهذه الصناعات ولعدم استقرار الدخل، مشاكل خاصة في إقامة التوازن بين مسؤولياتهن في الادارة ومسؤولياتهن في اﻷسرة المعيشية. |
| Not only is regulation of such waste disposal difficult to achieve but small island developing States also face particular problems in installing sewage and sewage treatment infrastructure. | UN | واﻷمر لا يقتصر على صعوبة تنظيم التخلص من هذه النفايات، إذ أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تجابه مشاكل خاصة في إقامة الهياكل اﻷساسية اللازمة للصرف الصحي ولمعالجة نواتجه. |
| Not only is regulation of such waste disposal difficult to achieve, but small island developing States also face particular problems in installing sewage and sewage treatment infrastructure. | UN | واﻷمر لا يقتصر على صعوبة تنظيم التخلص من هذه النفايات، إذ أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تجابه مشاكل خاصة في إقامة الهياكل اﻷساسية اللازمة للصرف الصحي ولمعالجة نواتجه. |
| Netfood-importing countries that are single commodity exporters face particular problems in this regard, significantly, when faced with the erosion of trade preferences that could result from trade liberalization. | UN | والبلدان المستوردة الصافية للغذاء التي تصدر سلعة أساسية وحيدة تواجه مشاكل خاصة في هذا الصدد، ولا سيما عندما تواجه تآكل الأفضليات التجارية الذي قد ينجم عن تحرير التجارة. |
| The situation has become exacerbated to the point where assistance is being sought from other Governments and international organizations such as the IOM, and there has had to be the imposition of visas for countries posing particular problems in this regard. | UN | وقد تفاقم الوضع إلى حد أدى إلى طلب المساعدة من حكومات ومنظمات دولية أخرى كالمنظمة الدولية للهجرة، وكان لا بد من فرض تأشيرات دخول على رعايا البلدان التي تثير مشاكل خاصة في هذا المجال. |
| Governments had agreed that the least developed countries were likely to face particular problems in adjusting to the results of the Uruguay Round as a result of the erosion of preferential margins and difficulties in effectively implementing the Agreements. | UN | وقد وافقت الحكومات على أن من المحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا مشاكل خاصة في التكيف مع نتائج جولة أوروغواي نتيجة لتآكل الهوامش التفضيلية وللصعوبات في تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذاً فعالاً. |
| Likewise, women face particular problems in reclaiming their homes upon return, particularly when their husbands have been killed, because of the lack of death certificates or restrictive laws of inheritance that forbid women from inheriting their husbands' property. | UN | كما تواجه النساء مشاكل خاصة في المطالبة بمساكنهن لدى عودتهن، وبخاصة إذا ما قُتل أزواجهن، بسبب عدم حيازة شهادة وفاة أو بسبب القوانين المقيِّدة للإرث التي تحرم المرأة من إرث ممتلكات زوجها. |
| 26. A number of factors set the Caribbean apart and present particular problems in protecting fish stocks for future generations. | UN | 26 - وهناك عدد من العوامل التي تخص منطقة البحر الكاريبي دون سواها، وتسبب مشاكل خاصة في مجال حماية الأرصدة السمكية للأجيال المقبلة. |
| SMEs face special problems in producing meaningful accounts because the national and international systems were usually not developed with SMEs in mind; rather, they were developed for larger, publicly listed companies. | UN | فأوضحت أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه مشاكل خاصة في توفير حسابات مجدية لأن النظم الوطنية والدولية لا توضع عادةً لهذه المؤسسات؛ وإنما هي توضع لشركات أكبر حجماً مدرجة في البورصة. |
| 8. The divisional representative shall be responsible for ensuring that the work of the Group of Experts and its potential for technical assistance are brought to the attention of the individual countries in his division and for reporting to the United Nations any special problems in his division. | UN | ٨ - يكون ممثل الشعبة مسؤولا عن كفالة توجيه اهتمام فرادى البلدان في شعبته الى أعمال فريق الخبراء وإمكاناته من حيث تقديم المساعدة التقنية، وعن تقديم تقارير الى اﻷمم المتحدة عن أي مشاكل خاصة في شعبته. |
| 673. The Ministry of Education, Culture and Sport has identified over 30 municipalities facing special problems in terms of educational achievements, and has developed special programmes involving the participation of the local communities to improve the situation in those targeted towns and villages. | UN | ٣٧٦- حددت وزارة التعليم والثقافة والرياضة أكثر من ٠٣ بلدية تواجه مشاكل خاصة في مجال التحصيل الدراسي ووضعت برامج خاصة تشمل مشاركة المجتمعات المحلية في تحسين الوضع في البلدات والقرى المستهدفة. |
| The Ministry of Education has identified 12 municipalities facing special problems in terms of educational achievements, and has developed a special programme involving the participation of the local communities to improve the situation in those targeted towns and villages. | UN | 497- حددت وزارة التعليم 12 بلدية تواجه مشاكل خاصة في مجال التحصيل العلمي، ووضعت برنامجاً خاصاً يشمل مشاركة المجتمعات المحلية في تحسين الوضع في هذه البلدات والقرى المستهدفة. |
| 76. When asked whether monitoring and evaluation presented special problems in implementing the programme approach, 60 per cent answered in the negative, while 22 per cent noted that it was sometimes a problem. | UN | ٧٦ - وردا على سؤال عما اذا كان الرصد والتقييم يثيران مشاكل خاصة في تطبيق النهج البرنامجي، قدم ٦٠ في المائة من المجيبين اجابة سلبية، في حين ذكر ٢٢ في المائة منهم أنه تنشأ مشاكل بهذا الصدد أحيانا. |
| When asked whether monitoring and evaluation presented special problems in implementing the programme approach, 60 per cent answered in the negative, while 22 per cent noted that it was sometimes a problem. | UN | ٧٣ - وردا على سؤال عما اذا كان الرصد والتقييم يثيران مشاكل خاصة في تطبيق النهج البرنامجي، قدم ٦٠ في المائة ممن ردوا اجابة سلبية، في حين ذكر ٢٢ في المائة منهم أنه تنشأ مشاكل بهذا الصدد أحيانا. |
| Another challenge is how to attract FDI to economies that face special problems in overcoming size constraints. | UN | 9- وثمة تحد آخر يتمثل في كيفية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاقتصادات التي تواجه مشاكل خاصة في التغلب على العوائق المتصلة بالحجم. |