The compilation of robust data to evaluate progress in the areas covered by the targets presents many problems. | UN | أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة. |
When cooperation is lacking, many problems go unresolved and may at times become more acute. | UN | وفي غياب التعاون تبقى مشاكل عديدة دون حل وتزداد حدتها في بعض الأحيان. |
There are many problems created by overcrowding in prisons and other correctional facilities. | UN | وثمة مشاكل عديدة تنشأ عن اكتظاظ السجون والمرافق الإصلاحية الأخرى. |
The Board also uncovered numerous problems relating to financial and budgetary controls. | UN | وكشف المجلس أيضا عن مشاكل عديدة بشأن الضوابط المالية وضوابط الميزانية. |
numerous problems were encountered in the field of health and hospitals were said to be ill—equipped. | UN | وصودفت مشاكل عديدة في ميدان الصحة وقيل إن المستشفيات تعاني من نقص المعدات. |
The plaintiff claimed that it experienced several problems with the production line during the first harvesting season. | UN | وقد ادعت الشركة المدعية بأنها واجهت مشاكل عديدة في خط الإنتاج خلال موسم الحصاد الأول. |
many problems are due to overpopulation, which seems to result from the excessive use of preventative detention. | UN | وتعزى مشاكل عديدة إلى الاكتظاظ داخل السجون الذي يُنسب بدوره، على ما يبدو، إلى الاستخدام المفرط للحبس الوقائي. |
Besides, refugees pose many problems relating to security and environmental degradation. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل اللاجئون مشاكل عديدة بالنسبة للأمن وتدهور البيئة. |
many problems can only be dealt with at the multilateral level, especially as globalization proceeds. | UN | وثمة مشاكل عديدة لا يمكن التصدي لها إلا على الصعيد متعدد الأطراف، وخاصة مع تزايد العولمة. |
It is also the view of the Committee that many problems remain with respect to the reproductive health of women, the low birth weight of children being a possible manifestation of this fact. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك مشاكل عديدة تتعلق بالصحة اﻹنجابية للنساء، قد يدل عليها تدني وزن اﻷطفال عند الولادة. |
The Israeli side also said reopening Hablah Old Road would create many problems and cause several accidents. | UN | وقال الجانب اﻹسرائيلي أيضا أن إعادة فتح طريق حابلة القديم من شأنه أن يخلق مشاكل عديدة ويتسبب في الكثير من الحوادث. |
But we all know that the United Nations is faced with many problems. | UN | ولكننا جميعا نعلم أن اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل عديدة. |
many problems remained to be solved before the provisions of the Covenant could be fully implemented. | UN | وأوضح أنه لا تزال توجد مشاكل عديدة ينبغي حلها كيما يتسنى تطبيق أحكام العهد تطبيقا كاملا. |
There are many problems with such systems of trust title. | UN | وثمة مشاكل عديدة متصلة بنظم الملكية الائتمانية. |
There are many problems with such systems of trust title. | UN | وثمة مشاكل عديدة متصلة بنظم الملكية الائتمانية. |
Since its adoption on 1989, it has been recognized as an effective international instrument to solve numerous problems and to protect the rights of indigenous people. | UN | ومنذ اعتمادها في عام 1989، حظيت بالاعتراف كصك دولي فعال لتسوية مشاكل عديدة وحماية حقوق السكان الأصليين. |
Despite all its efforts, however, his country was experiencing difficulty in meeting the objectives owing to numerous problems. | UN | غير أن بلده, علىالرغم من كل جهوده، يواجه صعوبات في تحقيق الأهداف بسبب مشاكل عديدة. |
Returnees were few in number and faced numerous problems, including the unlawful occupation of land and physical attacks. | UN | وأضاف أن عدد العائدين قليل كما أنهم يواجهون مشاكل عديدة بما فيها الاحتلال غير المشروع للأرض وتعرضهم للاعتداءات البدنية. |
Despite sustained and persevering efforts, numerous problems had led to a dangerous derailment of the settlement plan. | UN | وعلى الرغم من الجهود المستمرة والمتوالية، أدت مشاكل عديدة إلى إخفاق جدي في تنفيذ خطة التسوية. |
In his delegation’s view, that provision posed several problems. | UN | وقال إن هذا الحكم في رأي وفده يطرح مشاكل عديدة. |
The definition of concepts was also very important since several problems issued from a lack of clarification and would determine the field of application of the reservations regime. | UN | وقالت إن تعريف المفاهيم له أهمية كبرى طالما أن مشاكل عديدة تنجم عن عدم الوضوح الكافي، كما أنه سيساعد في تحديد مجالات تطبيق نظام التحفظات. |
I've never seen anybody go to so much trouble to impress a date. | Open Subtitles | .أنا لم أر قط أي شخص يقع فى مشاكل عديدة ليحدد ميعاد |
This has created a number of problems which have severely slowed overall economic development, affecting the entire national population. | UN | وقد أدى ذلك الى مشاكل عديدة أدت بدورها الى بطء شديد في التنمية الاقتصادية الشاملة، مما أثر على سكان كل بلد أجمعين. |
Your boyfriend is gonna get us in a lot of trouble. - He's not my boyfriend. | Open Subtitles | صديقك سيوقعنا في مشاكل عديدة إنه ليس صديقي |