"مشاكل عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many problems
        
    • numerous problems
        
    • several problems
        
    • so much trouble
        
    • of problems
        
    • lot of trouble
        
    The compilation of robust data to evaluate progress in the areas covered by the targets presents many problems. UN أما تجميع بيانات موثوقة لتقييم التقدم المحرز في المجالات التي تغطيها هذه اﻷهداف فيطرح مشاكل عديدة.
    When cooperation is lacking, many problems go unresolved and may at times become more acute. UN وفي غياب التعاون تبقى مشاكل عديدة دون حل وتزداد حدتها في بعض الأحيان.
    There are many problems created by overcrowding in prisons and other correctional facilities. UN وثمة مشاكل عديدة تنشأ عن اكتظاظ السجون والمرافق الإصلاحية الأخرى.
    The Board also uncovered numerous problems relating to financial and budgetary controls. UN وكشف المجلس أيضا عن مشاكل عديدة بشأن الضوابط المالية وضوابط الميزانية.
    numerous problems were encountered in the field of health and hospitals were said to be ill—equipped. UN وصودفت مشاكل عديدة في ميدان الصحة وقيل إن المستشفيات تعاني من نقص المعدات.
    The plaintiff claimed that it experienced several problems with the production line during the first harvesting season. UN وقد ادعت الشركة المدعية بأنها واجهت مشاكل عديدة في خط الإنتاج خلال موسم الحصاد الأول.
    many problems are due to overpopulation, which seems to result from the excessive use of preventative detention. UN وتعزى مشاكل عديدة إلى الاكتظاظ داخل السجون الذي يُنسب بدوره، على ما يبدو، إلى الاستخدام المفرط للحبس الوقائي.
    Besides, refugees pose many problems relating to security and environmental degradation. UN وعلاوة على ذلك، يشكل اللاجئون مشاكل عديدة بالنسبة للأمن وتدهور البيئة.
    many problems can only be dealt with at the multilateral level, especially as globalization proceeds. UN وثمة مشاكل عديدة لا يمكن التصدي لها إلا على الصعيد متعدد الأطراف، وخاصة مع تزايد العولمة.
    It is also the view of the Committee that many problems remain with respect to the reproductive health of women, the low birth weight of children being a possible manifestation of this fact. UN وترى اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك مشاكل عديدة تتعلق بالصحة اﻹنجابية للنساء، قد يدل عليها تدني وزن اﻷطفال عند الولادة.
    The Israeli side also said reopening Hablah Old Road would create many problems and cause several accidents. UN وقال الجانب اﻹسرائيلي أيضا أن إعادة فتح طريق حابلة القديم من شأنه أن يخلق مشاكل عديدة ويتسبب في الكثير من الحوادث.
    But we all know that the United Nations is faced with many problems. UN ولكننا جميعا نعلم أن اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل عديدة.
    many problems remained to be solved before the provisions of the Covenant could be fully implemented. UN وأوضح أنه لا تزال توجد مشاكل عديدة ينبغي حلها كيما يتسنى تطبيق أحكام العهد تطبيقا كاملا.
    There are many problems with such systems of trust title. UN وثمة مشاكل عديدة متصلة بنظم الملكية الائتمانية.
    There are many problems with such systems of trust title. UN وثمة مشاكل عديدة متصلة بنظم الملكية الائتمانية.
    Since its adoption on 1989, it has been recognized as an effective international instrument to solve numerous problems and to protect the rights of indigenous people. UN ومنذ اعتمادها في عام 1989، حظيت بالاعتراف كصك دولي فعال لتسوية مشاكل عديدة وحماية حقوق السكان الأصليين.
    Despite all its efforts, however, his country was experiencing difficulty in meeting the objectives owing to numerous problems. UN غير أن بلده, علىالرغم من كل جهوده، يواجه صعوبات في تحقيق الأهداف بسبب مشاكل عديدة.
    Returnees were few in number and faced numerous problems, including the unlawful occupation of land and physical attacks. UN وأضاف أن عدد العائدين قليل كما أنهم يواجهون مشاكل عديدة بما فيها الاحتلال غير المشروع للأرض وتعرضهم للاعتداءات البدنية.
    Despite sustained and persevering efforts, numerous problems had led to a dangerous derailment of the settlement plan. UN وعلى الرغم من الجهود المستمرة والمتوالية، أدت مشاكل عديدة إلى إخفاق جدي في تنفيذ خطة التسوية.
    In his delegation’s view, that provision posed several problems. UN وقال إن هذا الحكم في رأي وفده يطرح مشاكل عديدة.
    The definition of concepts was also very important since several problems issued from a lack of clarification and would determine the field of application of the reservations regime. UN وقالت إن تعريف المفاهيم له أهمية كبرى طالما أن مشاكل عديدة تنجم عن عدم الوضوح الكافي، كما أنه سيساعد في تحديد مجالات تطبيق نظام التحفظات.
    I've never seen anybody go to so much trouble to impress a date. Open Subtitles .أنا لم أر قط أي شخص يقع فى مشاكل عديدة ليحدد ميعاد
    This has created a number of problems which have severely slowed overall economic development, affecting the entire national population. UN وقد أدى ذلك الى مشاكل عديدة أدت بدورها الى بطء شديد في التنمية الاقتصادية الشاملة، مما أثر على سكان كل بلد أجمعين.
    Your boyfriend is gonna get us in a lot of trouble. - He's not my boyfriend. Open Subtitles صديقك سيوقعنا في مشاكل عديدة إنه ليس صديقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus