Emphasizing the common problems faced by all Member States in the administration and computerization of criminal justice, | UN | وإذ يؤكد أن جميع الدول اﻷعضاء تواجه مشاكل مشتركة في إدارة شؤون العدالة الجنائية وحوسبتها، |
His country had been successful in bringing together experts from small States to address common problems and seek solutions through partnership. | UN | وصرح بأن بلده نجح في جمع خبراء من دول صغيرة لمعالجة مشاكل مشتركة والبحث عن حلول من خلال الشراكة. |
Emphasizing the common problems faced by all Member States in the administration and computerization of criminal justice, | UN | وإذ يؤكد أن جميع الدول اﻷعضاء تواجه مشاكل مشتركة بشأن إدارة شؤون العدالة الجنائية وحوسبتها، |
In its halls, virtually all nations and all peoples come together to discuss common agendas and to resolve common problems. | UN | والواقع أن جميع الدول والشعوب تلتقي في قاعاتها لمناقشة جداول أعمال مشتركة ولحل مشاكل مشتركة. |
The services thus provided can be more synergistic and their demonstrative effect more visible when the range of beneficiaries that have common problems and face similar technical difficulties is handled in a collective way. | UN | وهكذا يمكن للخدمات المقدمة أن تكون أكثر تآزراً ويكون تأثيرها أوضح رؤية عندما يُعنى بطائفة المنتفعين من هذه الخدمات ممّن يعانون من مشاكل مشتركة ويواجهون صعوبات تقنية مماثلة بطريقة جماعية. |
It was pointed out that all mandates had common problems that should be addressed together. | UN | وأُشير إلى أن للولايات مشاكل مشتركة ينبغي معالجتها سويا. |
The five Territories share a number of common features, and common problems in particular. | UN | وللأقاليم الخمسة عدد من السمات المشتركة، وتواجه مشاكل مشتركة ذات طابع خاص. |
The sharing of concerns among countries afflicted by common problems can help overcome them. | UN | ومشاطرة الشواغل بين البلدان التي تحيق بها مشاكل مشتركة يمكن أن تساعد في التغلب عليها. |
(iii) Identifying common problems encountered in the competition area which might receive attention in regional seminars; | UN | `٣` تحديد ما يصادف في مجال المنافسة من مشاكل مشتركة قد تحظى بالاهتمام في الحلقات الدراسية الاقليمية؛ |
In a steadily shrinking world, in which all countries are increasingly facing common problems which transcend national boundaries, IAEA programmes are part of timely and effective responses. | UN | ففي عالم تتضاءل مسافاته بانتظام، وتواجه فيه البلدان على نحو متزايد مشاكل مشتركة تتخطى الحدود الوطنية، تصبح برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا من استجابات فعالة وفي حينها. |
The regional programme has brought together countries that shared common problems to learn from each other, often developing networks along the way. | UN | وقد جمع البرنامج الإقليمي بلداناً تتقاسم مشاكل مشتركة لكي يتعلم كل منها من الآخر، وغالباً مع تطوير شبكات في هذه الأثناء. |
Those of us who believe in multilateralism consider that the international organizations must foster processes in which the States can make the right decisions to achieve agreements and solve common problems. | UN | ومن يؤمن منا بالتعددية يعتبر أن على المنظمات الدولية دعم إجراءات يمكن بموجبها للدول أن تتخذ القرارات الصائبة لإبرام اتفاقات وحلّ مشاكل مشتركة. |
Even if judicial corruption is influenced by many factors, in particular the State's specific legal, social, cultural, economic and political environment, common problems can be identified and should be addressed. | UN | ومع أن فساد القضاء يتأثر بالعديد من العوامل، ولا سيما البيئة القانونية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية التي تنفرد بها الدولة، إلا أنه من الممكن أن يجري تحديد مشاكل مشتركة تتطلب المعالجة. |
It made possible the identification of common problems, such as the lack of standardization of business register identifier (ID) and insufficient data sharing across registers. | UN | وأمكن تحديد مشاكل مشتركة مثل الافتقار إلى محددات للهوية في التوحيد القياسي لسجلات الأعمال التجارية، وعدم كفاية تبادل البيانات فيما بين السجلات. |
Such subsectoral approaches can provide services in a more cost-effective manner where the range of beneficiaries from the same subsector have common problems in organizing production, and marketing and face similar technical difficulties that can be handled by collective action. | UN | ويمكن لنهج القطاع الفرعي هذا أن يوفر الخدمات على نحو أكثر فعالية من حيث الكلفة حيثما يواجه مجموع المستفيدين من نفس القطاع الفرعي مشاكل مشتركة في تنظيم الإنتاج والتسويق وصعوبات تقنية متماثلة يمكن معالجتها بالعمل الجماعي. |
Some groups have identified common problems like the need for better leverage of resources and the need for capacity-building, and have worked to find optimal solutions jointly. | UN | وتوصلت بعض الجماعات إلى تبيان مشاكل مشتركة مثل الحاجة إلى حشد أفضل للموارد وإلى بناء القدرات وتعاونت على إيجاد حلول مثلى. |
55. He supported the concept of networking and stated that it provided a good basis for solving common problems. | UN | ٥٥ - وأيد مفهوم تشكيل الشبكات وصرح بأن هذا المفهوم يعد أساسا جيدا لحل مشاكل مشتركة. |
10. Stakeholders at the most recent Forum had described their participation as useful and worthwhile for discussing common problems and learning from each other. | UN | 10 - ووصف المعنيون بالأمر في أحدث اجتماع للمنتدى مشاركتهم بأنها مفيدة ومجدية من أجل مناقشة مشاكل مشتركة والتعلُّم من بعضهم البعض. |
It expressed support for the creation of a global forum where border-contexts may share unexpectedly common problems and elaborate joint solutions. | UN | وأعرب عن تأييده لإنشاء منتدى عالمي يمكن أن يكون فيه للسياقات المتعلقة بالحدود مشاكل مشتركة غير متوقعة وأن تجد حلولا مشتركة لها. |
Putting an end to wasteful consumption and production patterns, ensuring the sustainable use of natural resources, reversing the deterioration of the environment and redressing social inequalities between men and women are shared problems that affect us all. | UN | ووضع حد للتبذير في الاستهلاك وفي أنماط الإنتاج، وضمان الاستعمال المستدام للموارد البشرية، وعكس مسار التدهور البيئي وتصحيح التباين بين الرجال والنساء، تعتبر كلها مشاكل مشتركة تؤثر علينا كلنا. |
Insecurity, hunger, disease, illiteracy, poverty, environmental degradation, drug addiction, discrimination and injustice — all are problems common to all peoples and they therefore require urgent and coordinated action by all Governments and their specialized agencies. | UN | إن انعدام اﻷمن والجوع والمرض والجهل والفقــر والتدهور البيئــي وإدمان المخدرات والتمييز والظلم ـ تمثل جميعها مشاكل مشتركة لكل الشعوب، ولذلك فهي تتطلب عملا عاجلا ومنسقا من جانب جميع الحكومات ووكالاتها المتخصصة. |