"مشاكل معقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • complex problems
        
    • complicated problems
        
    • complex issues
        
    • are complex
        
    • were complex
        
    They include homeless people, who often have complex problems that must be solved by means of individual, holistic solutions. UN ويُذكر من بينهم المتشردون الذين غالباً ما يعانون من مشاكل معقدة ينبغي إيجاد حلول فردية ومتكاملة لتسويتها.
    We can solve complex problems by consensus rather than through unilateralism. UN وبوسعنا أن نحل مشاكل معقدة عن طريق توافق الآراء بدلاً من حلها من جانب واحد.
    Indian society faced many complex problems of that sort. UN ويواجه المجتمع الهندي مشاكل معقدة عديدة من هذا النوع.
    Myanmar was a least developed country with complicated problems. UN وقال إن ميانمار من أقل البلدان نموا وتواجه مشاكل معقدة.
    Environmental degradation and endemic poverty, the proliferation of disease and epidemics, the increasing threat of terrorism and organized crime -- these are serious, complex issues that no one nation can confront alone. UN فالتدهور البيئي وتفشي الفقر وانتشار الأمراض والأوبئة، وتزايد التهديد الذي يشكله الإرهاب والجريمة المنظمة - هذه كلها مشاكل معقدة وخطيرة لا يمكن لبلد بمفرده أن يواجهها.
    However, many complex problems remained to be resolved, and peacekeeping operations had been characterized by both successes and failures. UN غير أن مشاكل معقدة كثيرة لا تزال بغير حل، وقد حققت عمليات حفظ السلام نجاحا كما أنها منيت بالفشل.
    :: Legal research and analysis: I have helped to solve complex problems with international implications with regard to human rights, international criminal justice, etc. UN إجراء بحوث وتحاليل قانونية: الإسهام في حل مشاكل معقدة لها تداعيات دولية في مجالي حقوق الإنسان والعدالة الجنائية الدولية وغيرهما من المجالات.
    Peace-building through diplomatic channels and peace-keeping by military and civilian means presents complex problems. UN إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة.
    Concrete and innovative actions are required which will help Africa overcome the myriad complex problems it faces. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    Concrete and innovative actions are required which will help Africa overcome the myriad complex problems it faces. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيــا على التغــلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    Concrete and innovative actions are required which will help Africa overcome the myriad complex problems it faces. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    Benin believed that to follow such a course would lead to complex problems in the functioning of United Nations organs. UN وترى بنن أن اتباع هذا المسار سيؤدي إلى مشاكل معقدة في عمل هيئات اﻷمم المتحدة.
    It is the view of the Government of Brazil that the matter deserves in-depth consideration by the Sixth Committee, as it has a bearing on complex problems related to international law. UN وترى حكومة البرازيل أن هذه المسألة تستحق نظرا متعمقا من جانب اللجنة السادسة لما لها من أثر على مشاكل معقدة ذات صلة بالقانون الدولي.
    Development is now known to be a complex process involving complex problems that cannot be solved through a piecemeal approach or only through institutional and policy change. UN لقد بات من المعروف اﻵن أن التنمية عملية معقدة تنطوي على مشاكل معقدة لا يمكن حلها عـن طريــق نهج تدريجي جزئي أو عن طريق مجرد تغير مؤسسي وتغيير في السياسة.
    :: Solution of complex problems in performance management: I have won the confidence of my supervisors, who assigned me higher-level responsibilities for managing performance. UN تسوية مشاكل معقدة تتعلق بإدارة الأداء: كسب ثقة رؤسائي في العمل الذين أسندوا إلي مسؤوليات تتعلق بإدارة الأداء على أعلى المستويات.
    Commodity-dependent developing countries are confronted with complex problems ranging from price volatility to corporate concentration. UN 42- والبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية تواجهها مشاكل معقدة تتراوح بين تقلب الأسعار وتركيز الشركات.
    Commodity-dependent developing countries are confronted with complex problems ranging from price volatility to corporate concentration. UN 42- والبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية تواجه مشاكل معقدة تتراوح بين تقلب الأسعار وتركيز الشركات.
    As for the humanitarian element in peacekeeping operations, his Government could not accept the notion of humanitarian intervention, which it viewed as an attempt to bypass the Charter and settle complex problems by force. UN وفيما يتعلق بالعنصر الإنساني في عمليات حفظ السلام، فإن حكومته لا يمكن أن تقبل فكرة التدخل الإنساني، إذ أنها ترى فيها محاولة لتجاوز الميثاق وتسوية مشاكل معقدة باستعمال القوة.
    There will be no complicated problems that cannot be resolved smoothly if international commitments are implemented as sincerely as the Democratic People's Republic of Korea has done. UN ولن تظهر مشاكل معقدة لا يمكن حلها بشكل سلس اذا نُفذت الالتزامات الدولية بصدق يماثل الصدق الذي تحلت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تنفيذها لالتزاماتها.
    33. The responsibility on business entities to " make sure they are not complicit in human rights abuses " similarly raises complex issues. UN 33- ومرة أخرى تنشأ مشاكل معقدة تثيرها المسؤولية الملقاة على عاتق كيانات الأعمال بشأن " الحرص على عدم الاشتراك الجرمي في انتهاكات حقوق الإنسان " .
    It is clear that the problems now faced by Member States of the United Nations are complex and manifold. UN ومن الواضح أن المشاكل التي تواجهها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    Illicit drug activities and organized criminal activities were complex problems that required a coordinated approach involving all government ministries. UN كما أن الأنشطة ذات الصلة بالمخدرات غير المشروعة وأنشطة الجريمة المنظمة هي مشاكل معقدة تتطلب نهجا منسقا يشمل جميع الوزارات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus