"مشاكل هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant problems
        
    • serious problems
        
    • major problems
        
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    In addition, there were serious problems with the quality of housing, with around 660,000 families living in poor quality homes. UN وكانت هناك علاوة على ذلك مشاكل هامة أخرى تتعلق بالجودة، فكانت 000 660 أسرة تقريباً تعيش في مساكن غير صالحة للاستعمال.
    For example, information on drug-related mortality poses serious problems because of differences in forensic requirements and standards. UN فالمعلومات عن الوفيات المتصلة بالمخدرات، على سبيل المثال، تثير مشاكل هامة بسبب تباين المقتضيات والمعايير القانونية.
    Since gaining its independence, Niger, a Sahelian country, has continued to face major problems of economic and social development connected in large part with the prevailing environmental crisis. UN ولا يزال النيجر، هذا البلد الواقع في منطقة الساحل، يواجه منذ استقلاله مشاكل هامة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتصل في جانب كبير منها بالأزمة البيئية القائمة فيه.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    None of the proposed techniques are likely to cause significant problems from the safety point of view. UN ولا يحتمل أن يسبب أي من الأساليب المقترحة مشاكل هامة من حيث الأمان.
    Sexual violence in its various forms poses significant problems for the protection of refugees in their country of origin, during flight and in the country of asylum. UN ويسبب العنف الجنسي بمختلف أشكاله مشاكل هامة بالنسبة لحماية اللاجئين في بلدهم اﻷصلي وأثناء هروبهم وفي بلد اللجوء.
    64. While the liberalization experience has been generally positive in Africa as a whole, this has inevitably not been achieved without significant problems. UN 64 - وفي حين كانت تجربة التحرير إيجابية بوجه عام في أفريقيا ككل، فمن المؤكد أن ذلك لم يتحقق دون حدوث مشاكل هامة.
    Actions in that area were especially relevant for the Group's member countries that were facing significant problems as a result of the current crises and the effects of climate change; the consequences could be devastating if adequate measures were not taken. UN وقال إن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال لها أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الأعضاء بالمجموعة التي تواجه مشاكل هامة نتيجة للأزمات الراهنة ولآثار تغير المناخ؛ وذكر أن هذه الآثار يمكن أن تكون مدمرة إذا لم تتخذ التدابير الكافية.
    If there were different rules of obligation for custom and treaties, significant problems of articulation would arise since exactly the same substantive obligation could arise under a treaty and under customary international law. UN فإذا وجدت قواعد مختلفة للالتزام في العرف وفي المعاهدات، نشأت مشاكل هامة في الصياغة لأن الالتزام الموضوعي ذاته بالتحديد يمكن أن ينشأ بموجب معاهدة وبموجب القانون الدولي العرفي.
    However, significant problems persist, including those relating to interpretation of Security Council mandates, quality and professionalism of civilian police deployed and unclear rules of engagement. UN إلا أنه لا تزال توجد مشاكل هامة ومنها ما يتصل بتفسير مهام مجلس الأمن، والمشاكل المتعلقة بنوعية الشرطة المدنية المنتشرة، وعدم وضوح قواعد الاشتباك.
    28. As far as development financing was concerned, there were serious problems with regional financial instability. UN ٢٨ - واستطرد يقول إنه فيما يتعلق بتمويل التنمية يلاحظ وجود مشاكل هامة تتعلق بعدم الاستقرار المالي على الصعيد اﻹقليمي.
    41. Although there has been some improvement in creating conditions for free and democratic elections, serious problems remain to be solved. Full freedom of movement has still not been secured despite positive developments. such as the introduction of uniform license plates for the entire country. UN ٤١ - ورغم حدوث شيء من التحسن في تهيئة اﻷحوال اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة وديمقراطية، تبقى هناك مشاكل هامة بدون حل، فحرية الحركة التامة لم تكفل بعد رغم التطورات اﻹيجابية الحاصلة، ومنها العمل بلوحات موحدة ﻷرقام السيارات في البلد بأكمله.
    136. An audit of the UNON Travel, Shipping and Transportation Unit identified no serious problems with regard to current procedures for handling staff travel and shipping requests. UN 136 - لم تظهر مراجعة الحسابات لوحدة السفر والشحن والنقل في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مشاكل هامة تتعلق بالإجراءات الحالية لمعالجة طلبات سفر الموظفين والشحن.
    The Committee noted, however, that the Government had replied to its direct request regarding application of the Act of 7 July 1998 by stating that it poses no major problems. UN غير أن اللجنة لاحظت أن الحكومة ردت على طلبها المباشر بشأن تنفيذ القانون المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 بالإفادة بأن ذلك لا يطرح مشاكل هامة.
    With reference to question 7, he said that approximately 25 per cent of the population of Switzerland were foreigners and that, in general, coexistence between the Swiss population and the foreign population did not pose major problems. UN 13- وبالإشارة إلى السؤال رقم 7، قال إن نسبة 25 في المائة تقريباً من سكان سويسرا هم من الأجانب، وإن التعايش بين السكان السويسريين والسكان الأجانب لا يثير، بوجه عام، مشاكل هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus