"مشاوراته في" - Traduction Arabe en Anglais

    • his consultations in
        
    • his consultations at
        
    • consultations to
        
    • of his consultations
        
    He also met the Deputy High Commissioner and the Chief of the Activities and Programmes Branch during each of his consultations in Geneva. UN واجتمع أيضا بنائب المفوضة السامية ورئيس فرع الأنشطة والبرامج خلال كل من مشاوراته في جنيف.
    We, therefore, lend our firm support to the request that the Special Coordinator continue his consultations in the time ahead. UN ولذلك فإننا نؤيد بحزم الطلب الذي يدعو الى استمرار المنسق الخاص في مشاوراته في الفترة المقبلة.
    12. After visiting the three Baltic States, the Special Envoy resumed his consultations in Moscow. UN ٢١ - وبعد زيارة دول البلطيق الثلاث، استأنف المبعوث الخاص مشاوراته في موسكو.
    The Security Council was briefed by the Secretary-General on his consultations at the Non-Aligned Movement Summit, including on the Democratic Republic of the Congo. UN استمع مجلس اﻷمن إلى إحاطة من اﻷمين العام عن مشاوراته في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز بما في ذلك ما تعلق منها بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Commission requested the Working Group to submit to it, at its fiftyseventh session, a report on its activities and on the implementation of that resolution, and to include any suggestions and recommendations which would enable it to carry out its task in the best possible way, and to continue its consultations to that end within the framework of its terms of reference. UN ورجت من الفريق العامل أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن أنشطته وعن تنفيذ هذا القرار، وأن يضمّنه كافة المقترحات والتوصيات الكفيلة بتمكينه من أداء مهمته على أفضل وجه، وأن يواصل مشاوراته في إطار ولايته تحقيقا لهذه الغاية.
    He also undertook that the purpose of his consultations in the region would be to promote acceptance of the Varosha/Nicosia International Airport package as it had emerged in New York. UN وتعهد أيضا بأن يكون مقصد مشاوراته في المنطقة هو تعزيز القبول بالصفقة الشاملة المتعلقة بفاروشا/مطار نيقوسيا الدولي على النحو الذي طرحت به في نيويورك.
    With regard to ethnic populations, during his consultations in the Chittagong Hill Tracts the Special Rapporteur was informed by non-governmental representatives of numerous cases of attacks against the physical and moral integrity of women from ethnic populations, committed by the armed forces and non-ethnic Muslim populations during the period of armed conflict. UN وفيما يتصل بالفئات الإثنية من السكان، أبلغ ممثلون غير حكوميين المقرر الخاص، خلال مشاوراته في أراضي هضبة شيتاغونغ، بعديد من الاعتداءات على السلامة الجسدية والمعنوية لنساء الفئات الإثنية من السكان، التي قامت بها القوات المسلحة والسكان المسلمون غير الإثنيين خلال فترة النـزاع المسلح.
    7. During the reporting period, my Special Representative, William Eagleton, continued his consultations in the region on the current state of affairs and the peace process in Western Sahara. UN 7 - واصل ممثلي الخاص، السيد وليم إيغلتون، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مشاوراته في المنطقة حول ما وصلت إليه عملية السلام في الصحراء الغربية.
    He began his consultations in Moscow from 24 to 27 February, in Dushanbe from 28 February to 1 March and in Islamabad from 2 to 4 March. UN وقد بدأ وكيل اﻷمين العام مشاوراته في موسكو خلال الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ شباط/فبراير، وفي دوشانبي خلال الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس، وفي إسلام أباد خلال الفترة من ٢ إلى ٤ آذار/مارس.
    My Deputy Special Representative will continue his consultations in the field with the parties and the neighbouring countries in July 1995 and the Secretariat will hold a last round of consultations in August. UN وسيتابع نائب ممثلي الخاص مشاوراته في الميدان مع الطرفين والبلدان المجاورة في تموز/يوليه ١٩٩٥، كما ستعقد اﻷمانة العامة جولة أخيرة من المشاورات في آب/أغسطس.
    1. Commends the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy in pursuing regional responses to the problem of illicit arms supplies in the region and encourages the Secretary-General to continue his consultations in this regard; UN ١ - يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص سعيا للتصدي على الصعيد اﻹقليمي لمشكلة عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في المنطقة ويحثه على مواصلة مشاوراته في هذا الصدد؛
    1. Commends the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy in pursuing regional responses to the problem of illicit arms supplies in the region and encourages the Secretary-General to continue his consultations in this regard; UN ١ - يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص سعيا للتصدي على الصعيد اﻹقليمي لمشكلة عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في المنطقة ويحثه على مواصلة مشاوراته في هذا الصدد؛
    (ii) To submit a report on the result of his consultations in this regard to a resumed thirty-fourth session of the Industrial Development Board on 2 September 2008 for decision. UN `2` أن يقدّم تقريرا عن نتيجة مشاوراته في هذا الشأن إلى دورة رابعة وثلاثين مستأنفة يعقدها مجلس التنمية الصناعية في 2 أيلول/سبتمبر 2008 لاتخاذ قرار.
    The Board also requested the Director-General to submit a report on the results of his consultations in this regard to the resumed thirty-fourth session of the Board on 2 September 2008 for decision. UN كما طلب المجلس إلى المدير العام أن يُقدّم تقريرا عن نتيجة مشاوراته في هذا الشأن إلى الدورة الرابعة والثلاثين المستأنفة التي سيعقدها المجلس في 2 أيلول/سبتمبر 2008 لاتخاذ قرار.
    17. A number of interlocutors informed the Special Rapporteur, during his consultations in Geneva, that Israel had conveyed assurances of its cooperation and engagement, including in terms of granting access to the mandate holder for a country visit. UN 17 - وتلقى المقرر الخاص خلال مشاوراته في جنيف من عددٍ من محاوريه ما يفيد بأن إسرائيل أكدت استعدادها للتعاون والمشاركة بما في ذلك السماح للمكلف بالولاية بإجراء زيارة قطرية.
    " I am disappointed that, despite the assurance he gave on 1 June in the presence of the President of the Security Council and the representatives of its five permanent members, Mr. Denktaş did not promote the acceptance of the package during his consultations in Nicosia and Ankara. UN " إننــي أشعر بخيبة أمل، ﻷنه، على الرغــم من التأكيدات التي أعلنها السيد دنكتاش في ١ حزيران/يونيه بحضور رئيس مجلس اﻷمن وممثلي الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، فإنه لم يشجع قبول مجموعة الاتفاقات أثناء مشاوراته في نيقوسيا وأنقره.
    I concluded that, in the circumstances, it would be reasonable to expect Mr. Denktaş to complete his consultations in Nicosia and Ankara within a week and to be in a position after such a recess to return to the table to present a conclusive response. UN من ثم اقترح السيد دنكتاش أن يعود بحلول ٥١ حزيران/يونيه وخلصت إلى أنه في ظل الظروف السائدة فلسوف يكون معقولا توقع أن ينجز السيد دنكتاش مشاوراته في نيقوسيا وأنقرة في غضون أسبوع وأن يكون في وضع يتيح له بعد هذه الفترة للعودة إلى المائدة لتقديم رده الناجز.
    As no consensus was reached among all regional groups, the Chairman undertook to continue his consultations at the third session. UN ٦١- ولمﱠا تعذﱠر التوصل إلى توافق في اﻵراء بين جميع المجموعات اﻹقليمية، فقد تعهد الرئيس بمواصلة مشاوراته في الدورة الثالثة.
    4. On 11 October, the Working Group had entrusted Mr. Thomas Fitschen with the task of conducting informal consultations on the legal aspects of the reports and had requested him to report on the outcome of his consultations at the final meeting of the Working Group. UN 4 - وأضاف المتكلم أنه في 11 تشرين الأول/أكتوبر، عهد الفريق العامل إلى السيد توماس فيتشن مهمة إجراء مشاورات غير رسمية بشأن الجوانب القانونية للتقارير وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته في الاجتماع الأخير للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus