"مشاورات أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultations or
        
    • consultation or
        
    During the reporting period, the Committee did not conduct any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أية مشاورات أو اجتماعات ولم تعد أي تقارير سنوية.
    During the reporting period, the Committee held no consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات كما أنها لم تعد تقريراً سنوياً.
    During the reporting period, the Committee did not conduct any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات كما أنها لم تعد تقريراً سنوياً.
    During the reporting period, the Committee did not convene any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات كما أنها لم تعد تقريرا سنويا.
    However, there are many cases where the aquifer States concerned have not yet initiated any consultation or have not yet reached any agreement to establish a joint mechanism. UN إلا أن هناك الكثير من الحالات التي لم تشرع فيها دول طبقة المياه الجوفية المعنية بعد في أي مشاورات أو لم تتوصل بعد إلى أي اتفاقات لإنشاء آلية مشتركة.
    That should be done while taking into account Article 12 and in a more informal format, such as informal consultations or round tables. UN وينبغي أن يتم هذا مع مراعاة المادة 12 وبشكل أبعد عن الرسميات كأن تكون مشاورات أو موائد مستديرة غير رسمية.
    During the reporting period, the Committee did not conduct any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أي مشاورات أو اجتماعات ولم تعد تقريرا سنويا.
    During the reporting period, the Committee did not conduct any consultations or meetings and did not prepare an annual report. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أية مشاورات أو اجتماعات ولم تعد أي تقارير سنوية.
    Interregional meetings, consultations or seminars could be convened on issues of interest to some or all regional commissions; UN ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها.
    6. consultations or briefing sessions were held with representatives of Germany and of Switzerland, who were kept informed of progress made. UN ٦ - وقد أجريت مشاورات أو اجتماعات اعلامية مع ممثلي ألمانيا وسويسرا الذين أبقوا على علم بالتقدم المحرز.
    8. consultations or briefing sessions were held, as required, with representatives of Germany and of Switzerland, who were kept informed of progress made. UN ٨ - وأجريت مشاورات أو عقدت جلسات إحاطة، حسب الاقتضاء، مع ممثلي ألمانيا وسويسرا الذين أُبقوا على علم بالتقدم المحرز.
    But if consent or agreement on extractive activities is to happen, it must be on the basis of adequate, good faith consultations or negotiations. UN غير أنه إذا كان لا بد من الموافقة على الأنشطة الاستخراجية أو الاتفاق بشأنها فإن ذلك يجب أن يستند إلى مشاورات أو مفاوضات ملائمة وقائمة على حسن النية.
    On the margins of the VEF, several smaller consultations or side events were organized by interested stakeholders. UN 5- وعلى هامش أعمال حلقة مونتيفيديو، نظَّم أصحاب المصلحة المهتمون عدّة مشاورات أو أحداث جانبية صغيرة.
    A proposal was made to include an express provision conferring on the arbitral tribunal the power to hold preliminary consultations or meetings either at the request of the parties or at its own initiative. UN وقدم اقتراح بإدراج حكم صريح يخول هيئة التحكيم صلاحية عقد مشاورات أو اجتماعات تمهيدية إما بناء على طلب الأطراف أو بمبادرتها الخاصة.
    The Fund continues to carry out consultations or dialogues with its clients in order to address their issues and concerns about the Fund's programs, benefits, policies and guidelines. UN ويواصل الصندوق إجراء مشاورات أو حوارات مع زبائنه من أجل معالجة القضايا والشواغل التي تواجههم بخصوص برامج الصندوق والأقساط التي يطبقها والسياسات والمبادئ التوجيهية التي ينتهجها.
    Those strategies provided for consultations or meetings in which commercial and criminal justice experts could meet to identify new issues and develop common or coordinated approaches. UN وتقضي هذه الاستراتيجيات بعقد مشاورات أو اجتماعات يمكن أن يلتقي في إطارها خبراء التجارة والعدالة الجنائية لاستبانة المسائل الجديدة في هذا الشأن ولوضع نهج مشتركة أو منسّقة.
    The SC-GSO noted the possibility of measures short of invoking Article 8, such as consultations or seeking clarification on compliance issues, if there are possible non-compliances. UN ولاحظت اللجنة الدائمة إمكانية اتخاذ تدابير أخرى غير الاحتجاج بالمادة 8، مثل إجراء مشاورات أو التماس إيضاحات بشأن مسائل الامتثال، إذا كان هناك احتمال وجود حالات عدم امتثال.
    The participation of members of the Peace Implementation Council in the open briefing on Bosnia and Herzegovina marked a departure from the oft-followed practice of having consultations or private meetings on the issue. UN كما شكلت مشاركة أعضاء مجلس تنفيذ مبادرة السلام في الإحاطة المفتوحة بشأن البوسنة والهرسك خروجا عن الممارسة المعهودة وهي عقد مشاورات أو اجتماعات خاصة بشأن المسألة.
    Moreover, informal consultations should be transparent, no simultaneous consultations or meetings should be held, and all meetings should be announced sufficiently in advance. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتسم المناقشات غير الرسمية بالشفافية، وألا تعقد مشاورات أو جلسات متزامنة، وأن يعلن مقدما عن جميع الجلسات بوقت كاف.
    (ii) To facilitate an annual consultation or meetings of interested parties with potential partners on specific theme/issue matching with their strategic priorities; UN تسهيل مشاورات أو اجتماعات سنوية للأطراف المهتمة مع الشركاء المحتملين بشأن موضوع محدد/مسألة محددة يوافق أو توافق أولوياتهم الاستراتيجية؛
    In the case mentioned above for the Russian Federation, for example, the local salmon has been decimated by seismic-prospection submarine explosives in the search for oil by corporations, including the transnational corporations Esso and BP, in the waters of the Nyiskii gulf on the Northeast coast of Sakhalin, without any consultation or compensation to local communities. UN ففي حالة الاتحاد الروسي التي سبقت الإشارة إليها أعلاه مثلا، هلكت أسماك السالمون المحلية بسبب متفجرات الأعماق التي استخدمتها الشركات في العمليات السيزمية للتنقيب عن النفط، مثل شركة إسّو وشركة بريتيش بتروليم، فلي مياه خليج نييسكي والساحل الشمالي الشرقي لجزيرة سخالين، دون إجراء أي مشاورات أو دفع تعويضات للمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus