"مشاورات بشأن هذه المسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultations on the matter
        
    • consultations on this matter
        
    • consultations on this issue
        
    • consultations on the issue
        
    • consultations on that issue
        
    • consultations on that matter
        
    She noted that she had requested Ms. Garcia Guerrero and Mr. Kranjc to undertake consultations on the matter. UN وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    She noted that she had requested Ms. Garcia Guerrero and Mr. Kranjc to undertake consultations on the matter. UN وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    I will continue to hold consultations on this matter and would ask for the cooperation of all delegations in this regard. UN وسأواصل إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة وأطلب تعاون جميع الوفود في هذا الصدد.
    The President proposed to undertake consultations on this matter and report back later in the session. UN واقترحت الرئيسة إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة والإفادة في وقت لاحق من هذه الدورة بما ستتوصل إليه هذه المشاورات.
    The President undertook consultations on this issue during COP 15. UN وفي أثناء الدورة ذاتها، أجرت رئيسة المؤتمر مشاورات بشأن هذه المسألة.
    As a result, the Commission may wish to conclude this organizational session in order to allow time for the Bureau and delegations to carry out consultations on this issue. UN ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة في أن تختتم هذه الدورة التنظيمية من أجل إتاحة الوقت للمكتب وللوفود لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    As there were differences of opinion, delegations should be given more time for consultations on the issue. UN ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    She noted that she had requested Ms. Garcia Guerrero and Mr. Kranjc to undertake consultations on the matter. UN وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Ms. Smith would continue to undertake consultations on the matter. UN وستواصل السيدة سميث إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Ms. Smith would undertake consultations on the matter. UN وستواصل السيدة سميث إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Ms. Smith would undertake consultations on the matter. UN وستواصل السيدة سميث إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Mr. Mugurusi would continue to undertake consultations on the matter. UN وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    consultations on this matter have been initiated between the President of the Conference of the Parties and the Secretary-General. UN وقد تم الشروع في مشاورات بشأن هذه المسألة بين رئيس مؤتمر اﻷطراف واﻷمين العام.
    At the same time, Haiti and Croatia, the respective Presidents of the Economic and Social Council and the Security Council, have been authorized to conduct consultations on this matter with representatives of troop-contributing countries. UN وفي الوقت نفسه، خولت هايتي وكرواتيا، رئيسا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن على التوالي، بإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Mr. Gonzalo Menéndez (Panama), Rapporteur of the Conference at its eighth session, was undertaking consultations on this matter. UN وقال إن السيد غونزالو مينينديز (بنما)، مقرر المؤتمر في دورته الثامنة، يجري مشاورات بشأن هذه المسألة.
    I have already started consultations on this issue and I hope that, with your support, I shall be able to present candidates to assume these responsibilities soon. UN وقد بدأتُ بالفعل في إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة وأرجو أن أتمكن، بدعم منكم، من تقديم المرشحين للاضطلاع بهذه المسؤوليات عما قريب.
    118. We also believe that it would be appropriate to appoint a special coordinator who would be authorized to hold consultations on this issue with the States of the Middle East region and who, during the course of the further review process, would present a report on the results of this work. UN 118 - ونعتقد أيضا بأن من المناسب تعيين منسق خاص يؤذن له بإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع دول منطقة الشرق الأوسط، ويقدم أثناء عملية مواصلة الاستعراض تقريرا عن نتائج أعماله.
    118. We also believe that it would be appropriate to appoint a special coordinator who would be authorized to hold consultations on this issue with the States of the Middle East region and who, during the course of the further review process, would present a report on the results of this work. UN 118 - ونعتقد أيضا بأن من المناسب تعيين منسق خاص يؤذن له بإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع دول منطقة الشرق الأوسط، ويقدم أثناء عملية مواصلة الاستعراض تقريرا عن نتائج أعماله.
    At the President's consultations on 27 June 2002, the President indicated that he would hold consultations on the issue. UN وأوضح الرئيس، أثناء المشاورات التي أجراها في 27 حزيران/يونيه 2002، أنه سيجري مشاورات بشأن هذه المسألة.
    It was further noted that several delegations had undertaken consultations on the issue prior to the forty-eighth session of the Assembly and that a clear majority of those delegations considered that the procedure under article 11 should be abolished as it would not be feasible to render it adequate by adjusting article 11. UN ولوحظ أيضا أن عدة وفود قد أجرت مشاورات بشأن هذه المسألة قبل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وأن أغلبية واضحة من هذه الوفود أعربت عن رأيها بضرورة إلغاء اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ ﻷن من غير الممكن عمليا جعله وافيا بالغرض بتعديل المادة ١١.
    With respect to the proposed review of the peacekeeping scale of assessments, his delegation would have no objection to the holding of consultations on that issue. UN وفيما يتعلق بالاستعراض المقترح لجدول قسمة نفقات حفظ السلم، أعلن أن وفده لن يعترض على إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    In its decision 467(XLVIII), the Board had decided to begin consultations on that matter in the context of its examination of the intergovernmental machinery. UN وفي مقرر المجلس 467(د-48)، قرر المجلس بدء مشاورات بشأن هذه المسألة في إطار دراسته للآلية الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus