The Chairperson responded that any consultations would be broad and their outcome would be reflected in a document which would be shared with all. | UN | ورد الرئيس قائلاً إن أي مشاورات تجرى ستكون موسعة وستكون نتائجها مدرجة في وثيقة ستوزّع على الجميع. |
My own delegation would wish to participate in any consultations for that purpose. | UN | ويود وفد بلدي أن يشارك في أية مشاورات تجرى لهذا الغرض. |
The Secretary-General is pleased to state that consultations in this regard are currently under way. | UN | ويسر اﻷمين العام أن يلاحظ أن ثمة مشاورات تجرى حاليا في هذا الصدد. |
It should therefore be the subject of broad consultations to avoid conflict with initiatives taken at the common system level and to draw from the experience of other organizations. | UN | وبناء على ذلك ينبغي أن يشكل هذا التقرير موضوع مشاورات تجرى على نطاق واسع لتفادي التعارض مع المبادرات المتخذة على مستوى النظام الموحد والإفادة من تجارب المنظمات الأخرى. |
Also, consideration should be given to the possibility of including the “host” countries in any such consultations. | UN | كما ينبغي إيلاء الاعتبار إلى إمكانية إشراك البلدان " المضيفة " في أية مشاورات تجرى من هذا القبيل. |
The information is transmitted by post, fax or e—mail and through consultations at the Office of the High Commissioner for Human Rights or during in situ visits. | UN | وتصله تلك المعلومات عن طريق البريد، أو الفاكس، أو عن طريق اﻹعلامية، وكذلك عن طريق مشاورات تجرى في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أو أثناء الزيارات الميدانية. |
The Non-Aligned Movement notes that consultations are currently under way in the Security Council, particularly among the five Permanent Members, on a possible new resolution on Iraq. | UN | وتلاحظ حركة دول عدم الانحياز أن مشاورات تجرى حاليا في مجلس الأمن، وعلى الخصوص بين الأعضاء الدائمين الخمسة، حول إمكانية التوصل إلى قرار جديد بشأن العراق. |
31. It was agreed that assistance should be provided for all categories of countries on the basis of requirements determined in consultations with Governments, civil society, the United Nations system and the donor community. | UN | ٣١ - وقد اتفق على أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى جميع فئات البلدان على أساس شروط تحدد من خلال مشاورات تجرى مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين. |
It is the keen wish and hope of the Group of 21 that the President will take up this important issue within consultations at the Conference on Disarmament. | UN | وتعرب مجموعة اﻟ١٢ عن رغبتها وأملها الشديدين في أن يتناول الرئيس هذه المسألة الهامة في إطار مشاورات تجرى في مؤتمر نزع السلاح. |
Switzerland attached great importance to the Executive Committee's conclusions, the primary function of which was to fill certain gaps in the area of protection, and wished to see future consultations in that regard. | UN | وتعلق سويسرا أهمية كبيرة على استنتاجات اللجنة التنفيذية، ومهمتها الرئيسية هي سد ثغرات معينة في مجال الحماية، وتود أن ترى مشاورات تجرى في المستقبل في هذا الصدد. |
(i) develop an agenda for independent evaluations, based on consultations with the Executive Board, senior management, the associated funds and programmes and other stakeholders, and in response to emerging issues that the Evaluation Office may identify; | UN | ' 1` وضع برنامج للتقييمات المستقلة استنادا إلى مشاورات تجرى مع المجلس التنفيذي والإدارة العليا والصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي وغير ذلك من أصحاب المصلحة، واستجابةً للمسائل الناشئة التي قد يحددها مكتب التقييم. |
7. Ms. Patten requested more concrete information about the withdrawal of the State party's reservations, particularly regarding any consultations being conducted on the subject and the likely time frame. | UN | 7 - السيدة باتن: طلبت معلومات أكثر تحديداً بشأن سحب تحفُّظات الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بأي مشاورات تجرى بشأن هذا الموضوع والإطار الزمني المحتمل. |
As stated in 57/276, para.8 (i), consultations are under way on a new administrative instruction | UN | كما جاء في الفقرة 8 (1) من الوثيقة A/57/276 هنالك مشاورات تجرى لإصدار توجيه إداري جديد. |
Related initiatives under way involve implementation at both the national and international levels and are being pursued through consultations with Governments at the highest level and with the executive heads of United Nations programmes and agencies, including consultations in the framework of the Administrative Committee on Coordination (ACC). | UN | وتشمل المبادرات الجارية ذات الصلة التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، وتجري متابعتها عن طريق مشاورات مع الحكومات على أرفع مستوى، ومع الرؤساء التنفيذيين لبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بما في ذلك مشاورات تجرى في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية. |
It is important that decisions regarding the electoral process be made within the framework of the broadest possible consultations across the political spectrum, including with the opposition and civil society, in order to ensure the independence and credibility of the electoral process. | UN | ومن المهم أن تتخذ القرارات المتعلقة بالعملية الانتخابية بناء على مشاورات تجرى على أوسع نطاق ممكن مع مختلف الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية، بما في ذلك المعارضة والمجتمع المدني، لكفالة استقلالية العملية الانتخابية ومصداقيتها. |
22. Participants felt that any future consultations on the issue of international migration and development should include the effective participation of migrants themselves, non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector. | UN | 22 - ورأى المشاركون أنه ينبغي أن تشمل أي مشاورات تجرى في المستقبل بشأن مسألة الهجرة الدولية والتنمية المشاركة الفعلية للمهاجرين أنفسهم والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
(ii) Develops annually the programme of work for independent evaluations, based on consultations with the Executive Board, senior management, the associated funds and programmes and other stakeholders, and in response to emerging issues that the Evaluation Office may identify; | UN | ' 2` وضع برنامج عمل التقييمات المستقلة بصفة سنوية، استنادا إلى مشاورات تجرى مع المجلس التنفيذي والإدارة العليا، والصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأصحاب المصلحة الآخرين، واستجابةً للمسائل المستجدة التي قد يقف عليها مكتب التقييم؛ |
88. In the course of the debate, responding to the Commission's request for the cooperation of the Human Resources Network in reviewing the document, which impacted on the critical issue of contractual arrangements, the Network noted that many of their concerns could not be resolved without intersessional consultations. | UN | 88 - وخلال المناقشة، وردا على ما طلبته اللجنة من تعاون شبكة الموارد البشرية في استعراض الوثيقة، التي تؤثر على مسألة حيوية هي الترتيبات التعاقدية، أشارت الشبكة إلى أن كثيرا من شواغلها لا يمكن التغلب عليه بدون مشاورات تجرى فيما بين الدورات. |
Focal points at the national level that have been asked to provide input to the national reports that highlight the situation of refugee women in their countries, based on consultations with the refugees and UNHCR's implementing partners (non-governmental organizations) and government ministries). | UN | ولقد طلب إلى جهات التنسيق على الصعيد الوطني لكي تقدم مدخلات في التقارير الوطنية تبرز حالة اللاجئات في بلدانها، استنادا إلى مشاورات تجرى مع اللاجئين والشركاء من )المنظمات غير الحكومية والوزارات الحكومية الذين يقومون بتنفيذ مشاريع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين(. |
9. Requests the Member States participating in the multinational protection force to provide periodic reports to the Council through the Secretary-General, at least every two weeks, the first such report to be made no later than 14 days after the adoption of this resolution, inter alia specifying the parameters and modalities of the operation on the basis of consultations between those Member States and the Government of Albania; | UN | ٩ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء المشتركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل، على أن يقدم أول هذه التقارير في فترة لا تتجاوز ١٤ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وأن يحدد، في جملة أمور، بارامترات هذه العملية وطرائقها على أساس مشاورات تجرى بين تلك الدول اﻷعضاء وحكومة ألبانيا؛ |