"مشاورات شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive consultations
        
    • inclusive consultations
        
    • extensive consultations
        
    • Global Consultations
        
    • inclusive consultation
        
    • thorough consultations
        
    • extensive consultation
        
    • inclusive discussions
        
    • thorough consultation
        
    • comprehensive consultation
        
    • full consultation
        
    The reforms should be carried out gradually, on the basis of comprehensive consultations. UN وينبغي أن تنفذ الإصلاحات بصورة تدريجية استنادا إلى مشاورات شاملة.
    Below are some examples of steps taken towards consultations, however, not all of the efforts should be considered as comprehensive consultations. UN وترد أدناه بعض الأمثلة على ما اتُّخذ من خطوات من أجل إجراء مشاورات في هذا الصدد، بيد أنه لا ينبغي اعتبار جميع هذه الجهود بمثابة مشاورات شاملة.
    You have demonstrated how inclusive consultations ought to be held. UN لقد أثبتم كيف ينبغي إجراء مشاورات شاملة للجميع.
    That programme of work was achieved through comprehensive, extensive consultations with all members of the Conference. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Noting UNHCR's initiative to launch Global Consultations on International Protection and encouraging UNHCR, in parallel with these Consultations, to continue to seek practical responses, in cooperation with States and other relevant actors, to address current and future protection challenges; UN وإذ تحيط علما بمبادرة المفوضية إلى بدء مشاورات شاملة بشأن الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على أن تواصل، بالتوازي مع هذه المشاورات، البحث عن حلول عملية بالتعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية وذلك لمواجهة التحديات القائمة والمقبلة فيما يخص الحماية،
    Mr. Vivero Pol argued for broad-based and inclusive consultation with a view to ensuring that poor and marginalized populations had access to innovation in agriculture as well as its benefits. UN ودافع السيد فيفيرو بول عن فكرة إجراء مشاورات شاملة وواسعة النطاق بهدف ضمان وصول الفئات السكانية الفقيرة والمهمشة إلى الابتكار في مجال الزراعة والاستفادة من فوائده.
    The United States delegation engaged in thorough consultations with the sponsors of the draft resolution, and we appreciate the seriousness and goodwill of the sponsors. UN لقد أجرى وفد الولايات المتحدة مشاورات شاملة مع مقدمي مشروع القرار، ونحن نقدر جدية المقدمين وحسن نواياهم.
    The development of the final strategy, the Afghanistan National Development Strategy (ANDS), requires an extensive consultation process that will take place throughout 2006. UN ويتطلب وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة إجراء مشاورات شاملة يتم عقدها طوال عام 2006.
    After comprehensive consultations with the Swedish Security Police, the Government concluded that there were exceptional grounds against granting Mr. Agiza a residence permit owing to reasons relating to national security. UN وبعد مشاورات شاملة مع شرطة الأمن السويدية، خلصت الحكومة إلى وجود أسباب استثنائية تحول دون منح السيد عجيزة تصريح إقامة نظراً إلى اعتبارات تتعلق بالأمن القومي.
    50. Delegations stressed the importance of comprehensive consultations with national authorities and relevant international organizations in the collection of data, statistics and other information for the reports. UN 50 - وشددت الوفود على أهمية إجراء مشاورات شاملة مع السلطات الوطنية والمنظمات الدولية المعنية أثناء جمع البيانات والإحصاءات وغيرها من المعلومات لإعداد التقارير.
    These national programmes for action should, in our view, be the result of comprehensive consultations with institutions in the public, private and non-governmental sectors at the community, national, subregional, regional and international levels. UN ونرى أنه ينبغي لهذه البرامج أن تكون نتيجة مشاورات شاملة مع مؤسسات القطاع العام والخاص وغير الحكومي على صعيد المجتمع المحلي، وعلى الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    After comprehensive consultations with the Swedish Security Police, the Government concluded that there were exceptional grounds against granting Mr. Agiza a residence permit owing to reasons relating to national security. UN وبعد مشاورات شاملة مع شرطة الأمن السويدية، خلصت الحكومة إلى وجود أسباب استثنائية تحول دون منح السيد عجيزة تصريح إقامة نظرا إلى اعتبارات تتعلق بالأمن الوطني.
    After comprehensive consultations with the Swedish Security Police, the Government concluded that there were exceptional grounds against granting Mr. Agiza a residence permit owing to reasons relating to national security. UN وبعد مشاورات شاملة مع شرطة الأمن السويدية، خلصت الحكومة إلى وجود أسباب استثنائية تحول دون منح السيد عجيزة تصريح إقامة نظرا إلى اعتبارات تتعلق بالأمن الوطني.
    The Special Rapporteur encourages the Government to conduct inclusive consultations with the concerned parties on the draft law. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على إجراء مشاورات شاملة مع الأطراف المعنية بشأن مشروع القانون.
    It was the product of inclusive consultations and constructive dialogue with indigenous peoples and national and local government agencies, including the national Commission on Indigenous Peoples. UN وكان هذا القانون ثمرة مشاورات شاملة وحوار بناء مع الشعوب الأصلية والوكالات الحكومية الوطنية والمحلية، بما فيها اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية.
    5. The process of developing the framework document should be based on inclusive consultations with all stakeholders. UN 5 - وينبغي أن تنبني عملية وضع الوثيقة الإطارية على مشاورات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة.
    The preparatory process, which had included extensive consultations at the regional level, was most appreciated. UN وقد حظيت بتقدير كبير العملية التحضيرية التي شملت إجراء مشاورات شاملة على الصعيد اﻹقليمي.
    The transparency, impartiality and professionalism of evaluations were ensured not only through the use of external consultants, but also through the validation of findings and conclusions, and extensive consultations with all stakeholders. UN وتمت كفالة شفافية التقييمات وحيادها وكفاءتها المهنية ليس فقط عن طريق استخدام استشاريين خارجيين، وإنما أيضا عن طريق التحقق من النتائج والاستنتاجات، وإجراء مشاورات شاملة مع جميع أصحاب المصالح.
    Noting UNHCR's initiative to launch Global Consultations on International Protection and encouraging UNHCR, in parallel with these Consultations, to continue to seek practical responses, in cooperation with States and other relevant actors, to address current and future protection challenges; UN وإذ تحيط علما بمبادرة المفوضية إلى بدء مشاورات شاملة بشأن الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على أن تواصل، بالتوازي مع هذه المشاورات، البحث عن حلول عملية بالتعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية وذلك لمواجهة التحديات القائمة والمقبلة فيما يخص الحماية،
    90. Algeria commended the inclusive consultation process with other stakeholders in preparing the national report. UN 90- وأثنت الجزائر على عملية إجراء مشاورات شاملة مع أصحاب المصلحة الآخرين في إعداد التقرير الوطني.
    Regarding ILO Conventions 169 and 189 the Government will consider accession after it has completed thorough consultations with other stakeholders such as workers, employers and trade unions. UN وفيما يتعلق باتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 169 و189، فإن الحكومة سوف تنظر في الانضمام إليهما بعد أن تنهي مشاورات شاملة مع أصحاب المصلحة الآخرين كالعمال وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    9. The adoption of Executive Board decision 98/23 was the result of an extensive consultation process through 13 formal and many more informal meetings during the first three quarters of 1998. UN ٩ - كان اعتماد مقرر المجلس التنفيذي ٩٨/٢٣ نتيجة ﻹجراء مشاورات شاملة في ١٣ اجتماعا رسميا واجتماعات غير رسمية كثيرة أخرى أجريت في أثناء فترة الثلاثة أرباع اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    Bearing in mind the High-level Dialogue on International Migration and Development that will be held during the sixty-eighth session of the General Assembly, which provides a unique opportunity to work towards a global agenda for effective, inclusive discussions on migration policies and to identify measures that promote the role of migrants as agents of innovation and development, UN وإذ يضع في اعتباره الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في أثناء دورة الجمعية العامة الثامنة والستين والذي سيتيح فرصة فريدة للعمل من أجل وضع برنامج عالمي لإجراء مشاورات شاملة فعالة بشأن سياسات الهجرة وتحديد التدابير الكفيلة بتعزيز دور المهاجرين باعتبارهم عناصر للابتكار والتنمية،
    6. Trinidad and Tobago explained that in preparing for the review it had undertaken a thorough consultation process involving all the relevant stakeholders, including Government ministries and departments and civil society organizations. UN 6- وأوضحت ترينيداد وتوباغو أنها أجرت في سياق الإعداد للاستعراض عملية مشاورات شاملة ضمت جميع الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك الوزارات والإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Looking ahead, we are engaged in a comprehensive consultation with our members, donors and civil society to guide us in our future work with low-income countries. UN ومن منطلق استشراف المستقبل، نحن منخرطون في مشاورات شاملة مع أعضائنا ومانحينا والمجتمع المدني ليوجهونا في أعمالنا المقبلة مع البلدان المنخفضة الدخل.
    In addition to the above documents, the committee has available to it a guidance document on process optimization for coalburning power plants, developed under the UNEP Global Mercury Partnership by the coal combustion partnership area following a process of full consultation. UN وبالإضافة إلى الوثائق المذكورة أعلاه، تتوفر للجنة وثيقة توجيهية بشأن استنباط الظروف المثلى لمحطات الطاقة العاملة بإحراق الفحم، وضعها قطاع شراكة حرق الفحم بعد عملية مشاورات شاملة تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus