"مشاورات غير رسمية بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • informal consultations among
        
    • informal consultations between
        
    • informal consultations of
        
    • informal consultation between
        
    • informal communication between
        
    informal consultations among Parties and Governments were held in Montreal in July and in Vienna in September. UN وأجريت مشاورات غير رسمية بين اﻷطراف والحكومات في مونتريال في تموز/يوليه وفي فيينا في أيلول/سبتمبر.
    In addition, however, informal consultations among its members will be essential prior to and following that session. UN وعلاوة على ذلك فإن إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضائها قبل وبعد انعقاد تلك الدورة يعد أمرا أساسيا على أي حال.
    informal consultations among the various relevant regional groups would therefore be welcome. UN وعليه، فإننا نرحب بعقد مشاورات غير رسمية بين مختلف المجموعات الإقليمية ذات الصلة.
    informal consultations between sessions -- a practice which had proved to be useful in other organizations -- had helped to advance the work of the Working Group. UN ومما ساعد على تقدم أعمال الفريق، إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورات، وهي ممارسة أثبتت جدواها في منظمات أخرى.
    informal consultations between examiners, representatives of the Government concerned and the secretariat precede the plenary session of the Working Group, with the aim of clarifying misunderstandings and, if possible, resolving areas of disagreement. UN وتسبق الجلسة العامة للفريق العامل مشاورات غير رسمية بين الممحصين وممثلي الحكومة المعنية والأمانة، بهدف توضيح أي لَبس وإيجاد حل للاختلافات في الآراء إن أمكن.
    During the period under review, the Committee held seven meetings and four informal consultations of the members, at the expert level. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة 7 جلسات و 4 مشاورات غير رسمية بين الأعضاء على مستوى الخبراء.
    CCPOQ discussed its own role in coordinating science and technology, and it was agreed that there should be an informal consultation between the chairmen of the two committees. UN ٩ - وناقشت اللجنة الاستشارية دورها الخاص في التنسيق في ميدان العلم والتكنولوجيا، واتفق على إجراء مشاورات غير رسمية بين رئيسي اللجنتين.
    They do not preclude consultations in a variety of forms, including informal communication between the Council President or its members and troop-contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, for example, countries from the region concerned. UN فهي لا تستبعد إجراء مشاورات يمكن أن تتخذ صيغا مختلفة، بما في ذلك مشاورات غير رسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه والبلدان المساهمة بقوات، أو إجراء هذه المشاورات عند الاقتضاء مع البلدان اﻷخرى المتأثرة بصفة خاصة، مثل البلدان الواقعة في المنطقة المعنية.
    Indeed, the tendency toward informal consultations among Council members had helped streamline the Council's deliberations. UN والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته.
    This is the proposal for informal consultations among delegations. UN وهذه الفكرة هي المقترح الرامي إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين الوفود.
    Following informal consultations among interested parties, the European Union reported that the discussions had been wide-ranging. UN وبعد مشاورات غير رسمية بين الأطراف المهتمة، ذكر الاتحاد الأوروبي أن المناقشات كانت واسعة النطاق.
    For this purpose, the Subcommittee and its working groups should decide as early as possible whether it is feasible to cancel in advance some of their formal meetings in order to have informal consultations among interested delegations. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تقرر اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة، في أقرب وقت ممكن، مدى جدوى اﻹلغاء المسبق لبعض جلساتها الرسمية بغية اجراء مشاورات غير رسمية بين الوفود المعنية.
    The parties agreed to conduct informal consultations among interested parties to ensure that the nominations were complete. UN 78 - اتفقت الأطراف على إجراء مشاورات غير رسمية بين الأطراف المعنية للتأكد من أن التعيينات مكتملة.
    This draft resolution is the outcome of informal consultations among member States, and it has been prepared in a manner similar to earlier Disarmament Commission draft resolutions. UN ومشروع القرار هذا هو نتاج مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء، وقد تم إعداده بطريقة مماثلة لمشاريع القرارات السابقة لهيئة نزع السلاح.
    At that meeting, a number of delegates suggested that consideration of the matter be deferred to the eighth meeting of the Conference of the Parties, following informal consultations among regional groups. UN وفي ذلك الاجتماع اقترح عدد من المندوبين، بعد مشاورات غير رسمية بين المجموعات الإقليمية، إرجاء النظر في هذه المسألة حتى الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    Following informal consultations between the chairmen of the regional groups, it was understood that the African Group would present a candidate for the presidency of the Council in 1999. UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية بين رؤساء المجموعات اﻹقليمية، تم التوصل إلى فهم مفاده أن المجموعة اﻷفريقية ستقدم مرشحا لرئاسة المجلس في عام ١٩٩٩.
    He stated that despite general consensus on his proposal, no agreement could be reached on the possibility of providing for informal consultations between Governments during the session of the working group. UN وذكر أنه على الرغم من وجود توافق عام في الآراء بشأن اقتراحه، فإنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية النص على مشاورات غير رسمية بين الحكومات أثناء دورة الفريق العامل.
    informal consultations between the Secretariat and some Member States over the previous 10 months had led to general agreement that the existing process no longer met the needs of the Organization, and that the matter should be addressed at three levels: within the Secretariat, between Member States and the Secretariat, and between Member States. UN وقد أدت مشاورات غير رسمية بين الأمانة العامة وبعض الدول الأعضاء خلال فترة الأشهر العشرة الماضية إلى اتفاق عام على أن العملية الحالية لم تعد تلبي احتياجات المنظمة وأن المسألة يجب أن تُعالَج على ثلاثة مستويات: داخل الأمانة العامة، وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة، وفيما بين الدول الأعضاء.
    informal consultations between the United Nations, Governments providing assistance to Somalia and NGOs have been held twice so far in Nairobi, on 22 June and 27 July. UN ٩٤ - وقد عقدت مشاورات غير رسمية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المقدمة للمساعدة للصومال والمنظمات غير الحكومية مرتين حتى اﻵن في نيروبي في ٢٢ حزيران/يونيه و ٢٧ تموز/يوليه.
    14. The Bali Action Points were drafted through informal consultations between member States in order to reflect agreed conclusions and recommendations on the way forward. UN 14- صيغت نقاط عمل بالي بعد إجراء مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء بهدف تجسيد الاستنتاجات المتفق عليها والتوصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    During the period under review the Committee held one meeting and eight informal consultations of the members, at the expert level. UN وخلال الفترة المستعرضة عقدت اللجنة جلسة واحدة وثماني مشاورات غير رسمية بين الأعضاء على مستوى الخبراء.
    During the month of April 1998, the Security Council held 9 formal meetings and 15 informal consultations of the members. UN فــي شهر نيســان/أبريل ١٩٩٨، عقد مجلس اﻷمن ٩ جلسات رسمية و ١٥ جلسة مشاورات غير رسمية بين أعضائه.
    In addition, ECA organized the third " Big Table " on 18 and 19 January 2003, an informal consultation between African finance ministers and development cooperation ministers from developed countries, who addressed questions of improving aid effectiveness in the context of mutual accountability.10 UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الاجتماع الثالث لـ " المائدة الكبيرة " يومي 18 و 19 كانون الثاني/يناير 2003، وكان الاجتماع عبارة عن مشاورات غير رسمية بين وزراء المالية الأفارقة ووزراء التعاون الإنمائي من البلدان المتقدمة النمو، الذين عالجوا مسائل تحسين فعالية المعونة في سياق المساءلة المتبادلة().
    They do not preclude consultations in a variety of forms, including informal communication between the Council President or its members and troop-contributing countries and, as appropriate, with other countries especially affected, for example, countries from the region concerned. UN فهي لا تستبعد إجراء مشاورات يمكن أن تتخذ صيغا مختلفة، بما في ذلك مشاورات غير رسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه والبلدان المساهمة بقوات، أو إجراء هذه المشاورات عند الاقتضاء مع البلدان اﻷخرى المتأثرة بصفة خاصة، مثل البلدان الواقعة في المنطقة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus