"مشاورات مكثفة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • intensive consultations on
        
    • extensive consultations on
        
    In the interim, it is my intention to continue to conduct intensive consultations on the question of the Conference's programme of work for 1999. UN في غضون ذلك، أعتزم مواصلة إجراء مشاورات مكثفة بشأن مسألة برنامج عمل المؤتمر لعام 1999.
    We would like to thank Ambassador Shannon of Canada who, as Special Coordinator, has carried out intensive consultations on this subject during the current year. UN ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية.
    UNIFEM engaged in intensive consultations on - and secured approval of - its strategic plan, 2008-2011 from the Executive Board. UN وأجرى الصندوق مشاورات مكثفة بشأن خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011 ونال موافقة المجلس التنفيذي عليها.
    Its formation followed extensive consultations on membership in which the international community expressed strong interest in representation. UN وقد شكل المجلس عقب مشاورات مكثفة بشأن العضوية أعرب فيها المجتمع الدولي عن اهتمامه الشديد بالتمثيل فيه.
    I have since held extensive consultations on the proposals. UN وأجريتُ منذ ذلك الحين مشاورات مكثفة بشأن هذه المقترحات.
    I plan to conduct intensive consultations on the programme of work on the basis of this proposal, which, as I understand it, all member delegations of the Conference wish to retain as the basis for reaching agreement on the programme of work. UN وأعتزم إجراء مشاورات مكثفة بشأن برنامج العمل على أساس هذا الاقتراح الذي ترغب جميع الوفود الأعضاء في المؤتمر، حسبما فهمت، في الاحتفاظ به كأساس للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    He also conducted intensive consultations on issues that, over time, acquired new relevance, such as terrorism and weapons of mass destruction, as well as compliance with multilateral arms control and disarmament agreements. UN كما أجرى مشاورات مكثفة بشأن قضايا اكتسبت أهمية جديدة مع مرور الزمن مثل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وكذا الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددة الأطراف.
    While the establishment of such a committee has not as yet been agreed, there was agreement to hold intensive consultations on nuclear issues and to establish an ad hoc committee on nuclear security assurances. UN وبالرغم من أنه لم يُتفق بعد على إنشاء هذه اللجنة، فقد كان هناك اتفاق على إجراء مشاورات مكثفة بشأن المسائل النووية وإنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية النووية.
    I conducted intensive consultations on this issue with Group Coordinators, with members of the Group of 23 and with other non-member States both collectively and bilaterally. UN لقد أجريت مشاورات مكثفة بشأن هذه المسألة مع منسقي اﻷفرقة، ومع أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢، ومع دول أخرى غير أعضاء سواء بشكل جماعي أو ثنائي.
    As you know, both my predecessors, Ambassador Aye of Myanmar and Ambassador Ramaker of the Netherlands, conducted intensive consultations on the issue and they reported to the Conference on the results thereon at the 725th and 729th plenary meetings respectively. UN وكما تعلمون، قام كل من سلفي، السفير آي من ميانمار والسفير راماكر من هولندا، بإجراء مشاورات مكثفة بشأن القضية وأبلغا المؤتمر بالنتائج التي أسفرت عنها في الجلستين العامتين ٥٢٧ و٦٢٧ على التوالي.
    In the course of the past year, the General Assembly has held intensive consultations on the system's operational activities for development through its consultations on system-wide coherence. UN وخلال العام الماضي، عقدت الجمعية العامة مشاورات مكثفة بشأن الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة لأغراض التنمية، من خلال مشاوراتها بشأن الاتساق على صعيد المنظومة.
    5. The Minister of Education, Farooq Wardak, led intensive consultations on the representative nature of the jirga. UN 5 - وقاد وزير التعليم، فاروق وارداك، مشاورات مكثفة بشأن الطبيعة التمثيلية للمجلس.
    UNIFEM engaged in intensive consultations on -- and secured approval of -- its strategic plan for 2008-2011 from the Executive Board of UNDP/UNFPA. UN وأجرى الصندوق مشاورات مكثفة بشأن خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011 وحصل على الموافقة عليها من المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    First, the new proposal starts with a draft declaration that the President would make on the day the Conference proceeds to adopt the decision, in order to clarify and explain the presidency's plans for intensive consultations on topics related to nuclear disarmament. UN أولاً، يبدأ الاقتراح الجديد بمشروع تصريح سيدلي به الرئيس عندما ينتقل المؤتمر إلى اعتماد المقرر، بغية توضيح وتفسير المخططات الرئاسية الداعية إلى إجراء مشاورات مكثفة بشأن مواضيع تتعلق بنزع السلاح النووي.
    “Noting the Conference on Disarmament’s decision to pursue intensive consultations on appropriate methods and approaches to deal with the agenda item ‘Cessation of the Nuclear Arms Race and Nuclear Disarmament’, UN " وإذ تلاحظ مقرر مؤتمر نزع السلاح بإجراء مشاورات مكثفة بشأن الطرق والنهج المناسبة لتناول البند المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " .
    The dialogue provided for extensive consultations on relevant issues. UN وأتاح الحوار فرصة لإجراء مشاورات مكثفة بشأن المسائل ذات الصلة.
    extensive consultations on such regulations were held with stakeholders for a review of recommendations in 2011/12. UN وعُقدت مشاورات مكثفة بشأن هذه الأنظمة مع الجهات المعنية كي يجري استعراض التوصيات التي ستصدر في الفترة 2011-2012.
    extensive consultations on such regulations were held with stakeholders for a review of recommendations in 2011/12. UN وعُقدت مشاورات مكثفة بشأن هذه الأنظمة مع الجهات المعنية كي يجري استعراض التوصيات التي ستصدر في الفترة 2011-2012.
    During the past three weeks, I have carried out extensive consultations on the procedure to be followed to consider the reform proposals submitted by the Secretary-General. UN لقد أجريت خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية مشاورات مكثفة بشأن اﻹجراء الذي يتعين اتباعه للنظر في مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام.
    In short, we regard the Caribbean Non-Self-Governing Territories as integral to our ongoing Caribbean integration movement, and to illustrate this fact, the Council of Ministers of Foreign Affairs of the Caribbean Community (CARICOM), which met earlier this month in St. Kitts and Nevis, held extensive consultations on contemporary decolonization in our region, reaffirming the self-determination process as very much a Caribbean issue. UN ولإبراز هذه الحقيقة، نذكر أن مجلس وزراء خارجية الجماعة الكاريبية، الذي اجتمع في وقت سابق من هذا الشهر في سانت كيتس ونيفيس، أجرى مشاورات مكثفة بشأن عملية إنهاء الاستعمار المعاصرة في منطقتنا، مكررا تأكيد عملية تقرير المصير بوصفها قضية كاريبية إلى حد بعيد.
    In short, we regard the Caribbean Non-Self-Governing Territories as integral to our ongoing Caribbean integration movement, and to illustrate this fact, the Council of Ministers of Foreign Affairs of the Caribbean Community (CARICOM), which met earlier this month in St. Kitts and Nevis, held extensive consultations on contemporary decolonization in our region, reaffirming the self-determination process as very much a Caribbean issue. UN وﻹبراز هذه الحقيقة، نذكر أن مجلس وزراء خارجية الجماعة الكاريبية، الذي اجتمع في وقت سابق من هذا الشهر في سانت كيتس ونيفيس، أجرى مشاورات مكثفة بشأن عملية إنهاء الاستعمار المعاصرة في منطقتنا، مكررا تأكيد عملية تقرير المصير بوصفها قضية كاريبية إلى حد بعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus