"مشتركة بين الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter-State
        
    • interstate
        
    Establishing inter-State and trans-continental energy corporations with the simultaneous advanced development of the local and individual energy sources will ensure the operational reliability, viability and stability of the world energy industry. UN ومن شأن إنشاء شركات طاقة مشتركة بين الدول وعابرة للقارات مع التطوير الفوري المتقدم لمصادر الطاقة المحلية والفردية ضمان إمكانية الاعتماد عمليا على صناعة الطاقة العالمية، وجدواها، واستقرارها.
    That new structure must however meet needs on the ground and include an effective inter-State governance mechanism. UN ولكن يجب أن يلبي هذا الهيكل الجديد الاحتياجات على أرض الواقع ويشمل آلية إدارة فعالة مشتركة بين الدول.
    The Council is also currently developing an inter-State programme of measures to combat the illegal removal of and trafficking in persons. UN 17- ويعكف المجلس حاليا أيضا على تطوير برنامج تدابير مشتركة بين الدول لمكافحة النقل غير القانوني للأشخاص والاتجار بهم.
    Contain an inter-State complaint or investigation mechanism; UN :: أن تتضمن آلية مشتركة بين الدول للشكوى أو التحقيق؛
    However, the mere fact that a formal interstate mechanism for complaints to the Human Rights Committee exists in respect of States parties that have made the declaration under article 41 does not mean that this procedure is the only method by which States parties can assert their interest in the performance of other States parties. UN إلا أن مجرد وجود آلية رسمية مشتركة بين الدول فيما يتعلق بتقديم الشكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصدد الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 41 لا يعني أن هذا الإجراء يمثل الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها للدول الأطراف أن تؤكد اهتمامها بأداء الدول الأطراف الأخرى.
    Member States along corridors should establish and support national and inter-State corridor facilitation committees. UN ينبغي للدول الأعضاء الواقعة على طول الممرات أن تنشئ وتدعم لجانا وطنية ولجانا مشتركة بين الدول لتيسير عبور الممرات.
    It may also be a relevant factor in any inter-State proceeding that may, again jurisdiction permitting, be brought. UN ويجوز أيضاً أن يشكل عنصراً ذا أهمية في أي دعوى مشتركة بين الدول قد تُرفَع، أيضاً إذا سمحت الولاية القضائية بذلك.
    :: Create a permanent inter-State mechanism for the management and prevention of crises and conflicts UN :: إنشاء آلية دائمة مشتركة بين الدول من أجل إدارة الأزمات والنـزاعات ومنع وقوعها
    The problem is the demarcation of the border, for which Macedonia proposed the establishment of an inter-State Commission. UN والمشكلة هي رسم الحدود وقد اقترحت مقدونيا تحقيقا لذلك الغرض إنشاء لجنة مشتركة بين الدول.
    The right to reparation may be exercised collectively within the context of appropriate bilateral or inter-State procedures. UN ويجوز ممارسة الحق في التعويض بصورة جماعية في إطار إجراءات ملائمة ثنائية اﻷطراف أو مشتركة بين الدول.
    4. Elaboration of specific measures for promoting the establishment of a standing inter-State general staff for crisis management with a view to setting up a subregional peace-keeping force UN ٤ - وضع تدابير واقعية لتشجيع انشاء هيئة أركان دائمة مشتركة بين الدول ﻹدارة اﻷزمات بغية تشكيل قوة دون اقليمية لحفظ السلم
    5. Elaboration of measures for promoting the establishment of a standing inter-State general staff for crisis management with a view to setting up a subregional peace-keeping force UN ٥ - وضع تدابير لتشجيع انشاء هيئة أركان دائمة مشتركة بين الدول ﻹدارة اﻷزمات بغية تشكيل قوة دون اقليمية لحفظ السلم
    Lastly, at the CIS summit meeting, the interest expressed in resumption of the integration process had resulted in the decision to establish an inter-State economic committee and to form a payment union. UN وأخيرا، وخلال اجتماع مؤتمر قمة كومنولث الدول المستقلة، أفضى الاهتمام الذي أولي ﻹنعاش عملية التكامل الى اتخاذ قرار بإنشاء لجنة اقتصادية مشتركة بين الدول وتكوين اتحاد للمدفوعات.
    5. Elaboration of measures for promoting the establishment of a standing inter-State general staff for crisis management with a view to setting up a subregional peace-keeping force UN ٥ - وضع تدابير لتشجيع إنشاء هيئة أركان دائمة مشتركة بين الدول ﻹدارة اﻷزمات بغية تشكيل قوة دون اقليمية لحفظ السلم
    In recent years, CIS had adopted various inter-State programmes for combating organized crime in all its forms in the territory of the CIS member States, taking a holistic and dynamic approach. UN وفي السنوات الأخيرة، اعتمدت الرابطة برامج متعددة مشتركة بين الدول لمكافحة الجريمة المنظمة بجميع أشكالها في إقليم الدول الأعضاء في الرابطة، باتباع نهج كلي ودينامي.
    The rapid changes taking place in the world make it imperative to strengthen the role of the United Nations and to adapt it to contemporary realities while preserving -- naturally -- its inter-State character and the immutability of its Charter principles. UN تحتم التغيرات السريعة التي يشهدها العالم تعزيز دور الأمم المتحدة وتكييفه مع الحقائق المعاصرة مع المحافظة، بطبيعة الحال، على طابعها بوصفها منظمة مشتركة بين الدول وثبات مبادئ ميثاقها.
    No inter-State communication under article 41 of the Covenant had been filed as at 1 September 1999. UN ولم تقدم أي بلاغات مشتركة بين الدول بموجب المادة ٤١ من العهد حتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    That recognition is bestowed by virtue of the Union's unique character as an inter-State organization whose essential functions are focused on inter-parliamentary activity. UN وقد تم هذا الإقرار لما يتحلى به الاتحاد من طابع فريد بوصفه منظمة مشتركة بين الدول تركِّز مهامها الأساسية على النشاط البرلماني الدولي.
    The United Nations had been engaged in establishing a legal framework for State responsibility for 40 years, in the context of rapidly evolving inter-State practice which provided ample material on which to base that work. UN ٠٦ - وأضافت أن اﻷمم المتحدة تعمل منذ ٤٠ سنة على وضع إطار قانوني لمسؤولية الدول، في ظل ممارسة متنامية مشتركة بين الدول وفرت مادة كافية لبناء ذلك العمل على أساسها.
    This would be a high-level interstate body for regular consultations and the development of joint decisions on matters that touch directly upon the destinies of the States in the region and the real needs of their people. UN وهذا المجلس سيكون هيئة رفيعة المستوى مشتركة بين الدول من أجل إجراء مشاورات دورية واتخاذ قرارات مشتركة بشأن المسائل التي تمس على نحو مباشر مقدرات الدول في المنطقة والاحتياجات الحقيقية لشعوبها.
    However, the mere fact that a formal interstate mechanism for complaints to the Human Rights Committee exists in respect of States parties that have made the declaration under article 41 does not mean that this procedure is the only method by which States parties can assert their interest in the performance of other States parties. UN إلا أن مجرد وجود آلية رسمية مشتركة بين الدول في ما يتعلق بتقديم الشكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بصدد الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 41 لا يعني أن هذا الإجراء يمثل الطريقة الوحيدة التي يمكن من خلالها للدول الأطراف أن تؤكد اهتمامها بأداء الدول الأطراف الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus