"مشترك للأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations joint
        
    UN-Women participated in a United Nations joint gender programme that supported the State of Palestine in institutionalizing new standards through a national protective services system for women survivors of violence. UN وشاركت الهيئة في برنامج مشترك للأمم المتحدة للشؤون الجنسانية قدم الدعم لجهود دولة فلسطين الرامية إلى تأسيس معايير جديدة عبر نظام وطني للخدمات الوقائية لفائدة الناجيات من العنف.
    In Malawi, the work of UNFPA with youth councils on the legal age of marriage has evolved into a United Nations joint programme that reaches out to girls at risk of child marriage. UN وفي ملاوي، تطور عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مجالس الشباب بشأن السن القانونية للزواج إلى برنامج مشترك للأمم المتحدة تستفيد منه الفتيات المعرضات لخطر الزواج في مرحلة الطفولة.
    In a United Nations joint programme to address violence against women, an interfaith platform was created for religious leaders to share strategies to ensure women's rights and religiously grounded ways to combat violence against women. UN وفي إطار برنامج مشترك للأمم المتحدة معني بالتصدي للعنف ضد المرأة، أنشئ منبر مشترك بين الأديان للزعماء الدينيين من أجل تبادل استراتيجيات ضمان حقوق المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة بالاستناد إلى الحجج الدينية.
    A United Nations joint Logistics Centre would be established to provide support to the humanitarian coordinator for the practical implementation of assistance activities on the ground. UN وسيُنشأ مركز لوجيستي مشترك للأمم المتحدة ليُقدِّم الدعم إلى منسق الشؤون الإنسانية بغية التنفيذ العملي لأنشطة المساعدة في الميدان.
    In particular, consultations between the Chairman of the Mixed Commission and United Nations agencies in Cameroon have led to the formulation of a United Nations joint programme on humanitarian and development issues in support of affected populations in the boundary areas in Cameroon. UN وأسفرت المشاورات التي جرت بين رئيس اللجنة المشتركة والوكالات التابعة للأمم المتحدة في الكاميرون على وجه الخصوص عن صياغة برنامج مشترك للأمم المتحدة يُعنى بالمسائل الإنسانية والإنمائية دعماً للسكان المتضررين في مناطق الحدود بالكاميرون.
    WFP also managed a United Nations joint logistics centre for the Iraq crisis, coordinating the logistics capabilities of humanitarian agencies, and provided common airlift services for the relief operation by managing the United Nations humanitarian air service. UN كما تولى البرنامج إدارة مركز سوقيات مشترك للأمم المتحدة معني بالأزمة في العراق يقوم على تنسيق القدرات اللوجيستية للوكالات الإنسانية، وقدم المركز خدمات الجسر الجوي المشتركة لعملية الإغاثة من خلال تسيير الدائرة الجوية الإنسانية للأمم المتحدة.
    The objective of the mission was to plan organizational changes and support the initial phase of development of an office management plan to effectively implement the Delivering as One initiative in the first United Nations joint Office. UN وكان الهدف من هذه البعثة هو التخطيط لتغييرات تنظيمية ودعم المرحلة الأولى من وضع خطة لإدارة المكتب في سبيل التنفيذ الفعال لمبادرة " توحيد الأداء " في أول مكتب مشترك للأمم المتحدة.
    Positive examples included a United Nations joint programme in Bangladesh, a refugee-affected and hosting areas initiative in Pakistan, and self-reliance projects in Papua New Guinea to enhance refugees' economic integration within host communities. UN ومن الأمثلة الإيجابية على ذلك تنفيذ برنامج مشترك للأمم المتحدة في بنغلاديش، ومبادرة بشأن المناطق المتأثرة باللاجئين والمناطق المضيفة في باكستان، ومشاريع للاكتفاء الذاتي في بابوا غينيا الجديدة لتعزيز الاندماج الاقتصادي للاجئين في المجتمعات المضيفة.
    :: United Nations joint policy analysis of the access of poor population to water and sanitation in Mongolia, followed by two United Nations joint missions to advise on a strategy for a United Nations joint programme on water and sanitation. UN :: تحليل مشترك للسياسات على صعيد الأمم المتحدة في مجال إتاحة المياه والمرافق الصحية للسكان الفقراء في منغوليا، ثم إيفاد بعثتين مشتركتين تابعتين للأمم المتحدة من أجل تقديم المشورة فيما يتعلق بوضع استراتيجية لبرنامج مشترك للأمم المتحدة بشأن المياه والمرافق الصحية.
    A draft plan for a United Nations joint programme has been prepared and shared with the Government of China and is expected to be finalized by September 2006. UN وقد أعد مشروع خطة لبرنامج مشترك للأمم المتحدة، وأرسل إلى الحكومة الصينية، ومن المتوقع أن توضع الخطة في صيغتها النهائية بحلول أيلول/سبتمبر 2006.
    In the Plurinational State of Bolivia, a United Nations joint programme supported more than 5,000 indigenous women entrepreneurs to obtain over $4 million as seed capital, resulting in a 50 per cent increase in their revenues. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، قدم برنامجٌ مشترك للأمم المتحدة الدعم لما يزيد على 5 آلاف امرأة من نساء الشعوب الأصلية صاحبات المشاريع في الحصول على مبالغ تجاوزت 4 ملايين دولار كرأسمال لبدء المشاريع، مما أدى إلى تحقيق زيادة بنسبة 50 في المائة في إيراداتهن.
    This statement could become the basis of what could ultimately develop into a United Nations joint mission statement which could be made at, or in the aftermath of, the forthcoming General Assembly, both to celebrate the 60 years of its existence, and to mark the five year review of progress to be made in the follow-up of the Millennium Declaration. UN 24- وهذا البيان يمكن أن يصبح الأساس لما يمكن أن يتطور في نهاية المطاف إلى بيان مهمة مشترك للأمم المتحدة قد يصدر في الدورة القادمة للجمعية العامة أو بعدها للاحتفال بمرور 60 عاماً على وجودها، وللاحتفال بالاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات للتقدم الذي يحرز في متابعة إعلان الألفية.
    49. The Associate Administrator highlighted the leading role of UNDP in United Nations development reform and cited the establishment of the first United Nations joint office in 2005, as well as plans to establish at least 20 such offices by the end of 2007 as an example of the reform. UN 49 - وأبرز مدير البرنامج المعاون الدور القيادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إصلاح التنمية في الأمم المتحدة، مشيرا إلى إنشاء أول مكتب مشترك للأمم المتحدة في عام 2005، بالإضافة إلى الخطط الموضوعة لإنشاء 20 مكتباً مماثلاً على الأقل بنهاية عام 2007 كمثال على هذا الإصلاح.
    24. The first United Nations joint office has been established in Cape Verde, and the UNDG Executive Committee agencies currently are undertaking a review to identify its benefits, including any demonstrated efficiencies in administration, management and programme effectiveness, which have been brought about by the common country programme. UN 24 - وأنشئ أول مكتب مشترك للأمم المتحدة في الرأس الأخضر، وتقوم الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الوقت الحاضر باستعراض للتعرف على فوائده، بما في ذلك كل أوجه الكفاءة المثبتة في الإدارة والتنظيم والبرامج، التي تحققت بفضل البرنامج القطري المشترك.
    In Guatemala, a United Nations joint programme facilitates institutionalization and implementation of the National Policy for the Promotion and Integral Development of Women through the assignment of UNV liaison officers to each state. UN 78 - وفي غواتيمالا، هناك برنامج مشترك للأمم المتحدة ييسر إضفاء الطابع المؤسسي على السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة والتنمية المتكاملة لقدراتها ويسهِّل تنفيذ هذه السياسة عن طريق تنسيب مسؤولي اتصال من متطوعي الأمم المتحدة لكل ولاية من الولايات.
    45. Since 2005, UNFPA has been actively involved in human resources advice and support to the Delivering as One pilot and self-starter countries, having participated in a change management mission that led to the creation of the first United Nations joint office in Cape Verde in 2006. UN 45 - ومنذ عام 2005، ما فتئ الصندوق يشارك بنشاط في إسداء المشورة وتقديم الدعم للموارد البشرية في البلدان الرائدة في مبادرة توحيد الأداء والبلدان التي بدأت تنفذ المبادرة من تلقاء نفسها، بعد مشاركته في بعثة إدارة التغيير التي أدت إلى إنشاء أول مكتب مشترك للأمم المتحدة في الرأس الأخضر عام 2006.
    In order to eliminate duplication or overlap, UN-Women, through the Inter-agency Task Force on Women, Peace and Security, also represented by the Offices of the Special Representative on Sexual Violence in Armed Conflict and the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, will finalize a United Nations joint framework for women and peace and security. UN وللقضاء على الازدواجية أو التداخل، فإن هيئة الأمم المتحدة للمرأة، عن طريق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والسلام والأمن، يمثلها أيضا مكتبا الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ستعمد إلى وضع صيغة نهائية لإطار مشترك للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    :: UNDG policy network for MDGs providing high-quality and timely United Nations joint technical support to UNCTs (fourth quarter of 2009) UN :: إقامة شبكة للسياسات معنية بالأهداف الإنمائية للألفية وتابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتقديم دعم تقني مشترك للأمم المتحدة يتسم بحسن الجودة والتوقيت لصالح أفرقة الأمم المتحدة القطرية (الربع الأخير من عام 2009)
    :: UNDG policy network for MDGs providing high-quality and timely United Nations joint technical support to UNCTs (fourth quarter 2009) UN :: إقامة شبكة للسياسات معنية بالأهداف الإنمائية للألفية وتابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتقديم دعم تقني مشترك للأمم المتحدة يتسم بحسن الجودة والتوقيت لصالح أفرقة الأمم المتحدة القطرية (الربع الأخير من عام 2009)
    The organization participated in a number of meetings, including on strategies for youth employment; fostering global partnerships and the role of women (UNESCO); borders and public health, held in Gorizia, Italy, in May 2009; and enhancing interethnic community dialogue and collaboration, as part of a United Nations joint programme, held in May 2011. UN شاركت المنظمة في عدد من الاجتماعات من بينها اجتماعات بشأن استراتيجيات تشغيل الشباب وتعزيز الشراكات العالمية ودور المرأة (اليونسكو) والحدود والصحة العامة، المعقودة في غوريزيا، إيطاليا في أيار/مايو 2009؛ وتعزيز مؤتمر الحوار والتعاون بين المجتمعات الإثنية، المعقود في أيار/مايو 2011 كجزء من برنامج مشترك للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus