"مشترو" - Traduction Arabe en Anglais

    • buyers
        
    • purchasers
        
    The buyers of the CERs were widely distributed across sectors and regions. UN وكان مشترو الوحدات موزعين على نطاق واسع في شتى القطاعات والمناطق.
    Regulates the auctioning of weapons seized by the competent authorities and the requirements to be met by their buyers. UN ينظم بيع الأسلحة التي تصادرها السلطات المختصة بالمزاد العلني، والشروط التي ينبغي أن يستوفيها مشترو تلك الأسلحة.
    :: Important buyers of Ivorian rough diamonds relocated their business to Ghana following the outbreak of the Ivorian conflict. UN • نقل مشترو الماس الخام الكبار في كوت ديفوار أعمالهم التجارية إلى غانا في أعقاب تفجر الصراع في كوت ديفوار.
    Reaching these markets allows for expansion of the volume and breadth of production without also imposing the web of standards and conditions that large developed-market commodity purchasers typically require. UN ويسمح الوصول إلى هذه الأسواق بزيادة حجم وسعة الإنتاج دون أن تفرض أيضاً شبكة المعايير والشروط التي يتطلبها عادة مشترو السلع الأساسية في الأسواق المتقدمة الكبيرة.
    A certified management consultant is required to demonstrate the qualities defined by purchasers of their services worldwide. UN يلزم وجود المستشار الإداري المعتمد لإبراز الصفات التي يحددها مشترو خدماتهم حول العالم.
    Buying sex is not a victimless crime as is often believed by the buyers of sex and the public at large. UN وليس شراء الجنس جريمة بلا ضحايا كما يعتقد مشترو الجنس والجمهور بوجه عام في كثير من الأحيان.
    Commercial and industrial insurance buyers enter contractual relations with insurers on a more equal footing. UN أما مشترو التأمين التجاري والصناعي فيقيمون علاقاتهم التعاقدية مع شركات التأمين على أساس من الندية تقريباً.
    Article 42. buyers and other transferees, lessees and licensees of an encumbered asset UN المادة 42- مشترو الموجودات المرهونة أو غيرهم ممن حوِّلت إليهم تلك الموجودات أو استأجروها ورُخِّص لهم باستخدامها
    For different types of environmental services, service buyers compensate service providers through provincial funds, with an optional step through Viet Nam's Forest Protection and Development Fund (VNFF). UN وفي مختلف أنواع الخدمات البيئية، يعوض مشترو الخدمات مقدميها عن طريق الصناديق القائمة على مستوى المقاطعات، علماً أن هناك خطوة اختيارية تتمثل في التعويض عن طريق صندوق فييت نام لحماية الغابات وتنميتها.
    Gold buyers in Lugushwa include individual négociants who have established comptoirs, including India, Delta Force, Zalia, Rziki and Kangofar. UN ويضم مشترو الذهب في لوغوشوا تجارا أفرادا أنشأوا وكالات تجارية، من بينها India و Delta Force وزاليا ورزيكي وكانغوفار.
    In the United Republic of Tanzania, for example, private-sector buyers of coffee and cotton experienced considerable short-term problems when they found that cooperatives denied them access to their processing facilities. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلا، واجه مشترو البن والقطن من القطاع الخاص مشاكل هامة قصيرة الأجل عندما تبين لهم أن التعاونيات لم تسمح لهم باستخدام مرافق التجهيز التابعة لها.
    From the production side, foregone profits if terminating a Hg mine, might be offset by other investment opportunities, but the major part of the costs will be born by Hg buyers who are short of substitutes for mercury. UN أما من ناحية الإنتاج فربما تقابل الأرباحَ المفقودةَ من إنهاء منجم زئبق فرصُ استثمار أخرى، لكن الجانب الأكبر من التكاليف سوف يتحمله مشترو الزئبق الذين لا توجد لديهم بدائل للزئبق.
    :: Strong and effective prosecution of perpetrators of gender-based violence, including buyers and sellers of women and girls in prostitution and related practices of sexual exploitation. UN :: المقاضاة الصارمة والفعالة لمرتكبي العنف الجنساني بما في ذلك مشترو النساء والبنات وبائعوهن لأنشطة البغاء وممارسات الاستغلال الجنسي المتصلة بذلك.
    MIRNA held tenders from 1996 in Luzamba and in Andulo, for which diamond buyers would fly in and bid for parcels of diamonds during the period of the Lusaka peace process. UN ومنذ عام 1996، تنظم الوزارة عطاءات في لوزامبا وأندولو، يسافر لأجلها مشترو الماس إلى هناك عن طريق الجو ويقدمون العروض لشراء الماس، وكان ذلك يحدث خلال فترة عملية لوساكا للسلام.
    Commodity buyers, faced with a choice of potential suppliers, are likely to opt for those with a reliable delivery record. UN ومن المرجح أن يختار مشترو السلع اﻷساسية، عندما يتاح لهم الاختيار بين الموردين المحتملين، أولئك الذين لهم سجل إنجاز موثوق.
    (d) Criminalizing perpetrators of all crimes of sexual exploitation, including buyers and procurers of prostituted and trafficked women and girls; UN (د) تجريم مرتكبي جميع جرائم الاستغلال الجنسي، بمن فيهم مشترو بغاء النساء والفتيات من المُتَجر فيهن والمتاجرون بهن؛
    Potential buyers of weapons at Argentin work with traders to obtain weapons from Irtogte if a particular need cannot be satisfied at the Argentin market. UN ويعمل مشترو الأسلحة المحتملون في أرجنتين مع التجار للحصول على الأسلحة من إرتوغتي إذا كانت هناك حاجة معينة لا يمكن تلبيتها من سوق أرجنتين.
    Strong and effective prosecution of perpetrators of violence against women, including buyers and sellers of women and girls in prostitution and related practices of sexual exploitation; UN - محاكمة مرتكبي العنف ضد المرأة محاكمة قاسية وفعالة، بمن فيهم مشترو النساء والفتيات الباغيات وبائعوهن والأشخاص الآخرون المنخرطون في ممارسات الاستغلال الجنسي ذات صلة؛
    The purchasers of these assets failed to fully realize that the originators had lost any incentive to monitor the true risk underlying these securities. UN ولم يدرك مشترو هذه الأصول إدراكا تاما أن أصحابها الأصليين لم يبق لديهم أي حافز لرصد الخطر الحقيقي الذي يكتنف هذه الأوراق المالية.
    Bankers deal more directly and over longer periods with borrowers than do purchasers of securities in markets, and they were keenly aware of informal relationships among the business, financial and government sectors. UN فالمصرفيون يتعاملون مع المقترضين بشكل مباشر أكثر مما يتعامل مشترو السندات المالية في اﻷسواق وعلى فترات أطول منهم. وكانوا يعلمون حق العلم بالعلاقات غير الرسمية القائمة بين قطاعات اﻷعمال التجارية، والمالية والحكومية.
    They claim that the deceased, as one of these " new settlers' inheritors " , was discriminated against in comparison to persons belonging to a similar group, the so-called " Modrow purchasers " . UN ويدعون أن المتوفية، وهي واحدة من بين أولئك الذين يسمون " ورثة المستوطنين الجدد " ، تعرضت للتمييز بالمقارنة مع أشخاص ينتمون إلى نفس الفئة يُسمّون " مشترو مودرو " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus