"مشتقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • derived
        
    • derivative
        
    • deriving
        
    • derive
        
    • metadata
        
    • derives
        
    • derivation
        
    • a variation
        
    Digital signature creation uses a hash result derived from and unique to both the signed message and a given private key; UN وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛
    Is it derived from the Latin word argilla, meaning clay? Open Subtitles هل هي مشتقة من كلمة لاتينية ارجيلا, تعني الطين؟
    A new injectable derived from the deadly japanese blowfish? Open Subtitles حقن جديدة مشتقة من السمك اليابانية المنتفخة القاتلة
    I mean, I'm it may be derivative, but it's the most successful campaign to come out Open Subtitles اعني ، انا.. انها قد تكون مشتقة منها لكنها اكثر حملة نجاحاً
    I want to see some painting, and nothing too derivative. Open Subtitles أريد أن أرى بعض الرسومات ولا أريدها أن تكون مشتقة
    I must clarify that in fact it synthesizes Carla Del Ponte's memoir, which seem to have derived from the same unique source. UN ولا بد لي من توضيح أنه يجمع مذكرات كارلا ديل بونتي، التي يبدو أنها مشتقة من المصدر الفريد ذاته.
    It was not a narrowly defined concept; there were basic rules, but they were derived from the rules upon which the Organization was founded. UN وهو مفهوم غير معرف تعريفا ضيقا؛ وهناك قواعد أساسية، ولكنها مشتقة من القواعد التي أنشئت المنظمة على أساسها.
    Even more promising, the long-lasting insecticide nets are made from polymers derived from petroleum. UN وأكثر من ذلك إثارة للأمل أن هذه الناموسيات ذات المبيدات الطويلة الأثر تصنع من بوليمرات مشتقة من النفط.
    Furthermore, the mandates and responsibilities of the General Assembly, the Security Council and the International Court of Justice were all derived from the Charter. UN وفضلا عن ذلك، فإن ولايات ومسؤوليات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية مشتقة جميعا من الميثاق.
    Yes, it's derived from the leaves and seeds of the foxglove plant. Open Subtitles نعم، إنها مشتقة من أوراق وجذور نبات قفار الثعلب
    Although, true... the word is derived from the description of a dog's persistence. Open Subtitles رغم أن الأمر صحيح، فالكلمة مشتقة من صفة التصميم لدى الكلب.
    It's derived from a Dutch word meaning "prudence in financial matters." Open Subtitles مشتقة من كلمة هولندية ومعناها "الحكمة في المسائل المالية "
    You'll find me less eager to sell than the others, for I know that your faith in this place is derived from the secret knowledge that it is soon to be awash with Spanish gold. Open Subtitles ستجدينني أقل اهتماماً بالبيع عن الآخرين، على ما أعلمه فأن ثقتكِ بهذا المكان مشتقة من المعرفة السرية،
    I believe the broth contains a powerful narcotic drug, probably derived from a species of wild mushroom. Open Subtitles أعتقد يحتوي على مرق مخدر قوية، ربما مشتقة من نوع من الفطر البري.
    Many fairy tales are derived from darker origins. Open Subtitles إن العديد من القصص الخيالية مشتقة من أصول أكثر قتامة
    Medieval Latin is a derivative. We can use it as a reference point. Open Subtitles صدقي أو لا، اللاتينية لغة مشتقة يمكننا الاعتماد عليها كمرجع
    The UNDP Treasury uses derivative instruments such as foreign exchange forwards, options, and structured options to manage foreign exchange exposure. UN وتستخدم خزانة البرنامج الإنمائي أدوات مشتقة مثل عقود الصرف الأجنبي الآجلة والصفقات الخيارية والصفقات الخيارية المهيكلة لإدارة التعرض لمخاطر أسعار الصرف.
    A licensor answers a few simple questions on the path to choosing a licence: whether to allow commercial use and whether to allow derivative works. UN ويجيب المـُرخِّصون على بعض الأسئلة البسيطة وهم في طريقهم لاختيار الترخيص وهي: هل سيسمحون بالاستخدام التجاري أو سيسمحون بأعمال مشتقة.
    Segregated prisoners have all of the rights and privileges of ordinary prisoners, except for conditions deriving by their nature from the fact of segregation. UN وتكون للسجناء المعزولين جميع الحقوق والامتيازات المقررة للسجناء العاديين، باستثناء بعض ظروف مشتقة من طبيعة العزل.
    These derive originally from local languages and are used in topographic maps. UN وهي مصطلحات مشتقة أصلا من اللغات المحلية، وتُستخدم في الخرائط الطبوغرافية.
    The Division intends to assemble and review metadata from countries and develop statistical profiles. UN وتعتزم الشعبة جمع واستعراض بيانات مشتقة من البلدان ورسم صور إحصائية.
    The estimating equation derives from the national income identity expanded to include two additional variables. UN ومعادلة التقدير مشتقة من متطابقة الدخل القومي بعد توسيعها لتشمل متغيرين إضافيين.
    It's, um... possibly a derivation, maybe even a root. Open Subtitles و ربما مشتقة منها ، و ربما هى من جذور اللغة ذاتها
    It's a variation on a compression spell. Open Subtitles إنها مشتقة من تعويذة ضَغْطٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus