"مشحونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • charged
        
    • fraught with
        
    • loaded
        
    • shipped
        
    • charge
        
    • cargo
        
    • full
        
    • powered
        
    • super-charged
        
    • shaped charges
        
    (i) ten cells, at first cycle, in fully charged states; UN `1` عشر خلايا، في الدورة الأولى، وهي مشحونة بالكامل؛
    (ii) four small batteries, at first cycle, in fully charged states; UN `2` أربع بطاريات صغيرة، في الدورة الأولى، وهي مشحونة بالكامل؛
    You're creating an interdimensional field around an already highly- charged Stargate with an unstable burst of energy. Open Subtitles أنت تخلقين حقلا داخليا بعدي حول بوابة نجوم مشحونة بكمية كبيرة من الطاقة وغير مستقرة
    The incompetence and, very often, ineffectiveness of national Government institutions can have consequences that are fraught with risks for several countries. UN إن تقاعس، وفي أحيانا كثيرة، عدم فعالية المؤسسات الحكومية الوطنية قد تكون له آثار مشحونة بالمخاطر بالنسبة لعدة بلدان.
    Coherence is a loaded term in the United Nations. UN فالاتساق كلمة مشحونة بالمعاني في سياق الأمم المتحدة.
    Where do you keep the boxes that are supposed to be shipped out today? Open Subtitles أين تُبقي الصناديق التي يُفترض أن تكون مشحونة اليوم؟
    (iv) two large batteries at first cycle, in fully charged states; and UN `4` بطاريتان كبيرتان، في الدورة الأولى، وهي مشحونة بالكامل؛
    Regional missile development is largely an action-reaction process in an already charged security environment. UN فاستحداث القذائف إقليمياً هو إلى حد كبير عملية فعل ورد فعل في بيئة أمنية مشحونة أصلاً.
    It can also become a highly charged political issue. UN ويمكن أن تكون مسألة مشحونة بالاعتبارات السياسية.
    It has been a year charged with fresh conflicts and refugee crises, in which civilians have been particularly targeted. UN لقد كانت هذه سنة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصة.
    A multitude of protection, logistical and coordination problems had to be addressed in a highly charged political and security environment. UN وكان من اللازم معالجة العديد من المشاكل التي تتصل بالحماية والسوقيات والتنسيق في بيئة سياسية وأمنية مشحونة بدرجة كبيرة.
    In Guatemala, ILO has been working with the United Nations to contribute to peacekeeping and peace-building in a racially charged situation. UN ففي غواتيمالا، شاركت المنظمة اﻷمم المتحدة العمل على المساهمة في حفظ السلام وبناء السلام في حالة مشحونة عنصريا.
    It has been a year charged with fresh conflicts and refugee crises, in which civilians have been particularly targeted. UN لقد كانت هذه سنـة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصـة.
    This has been a charged emotional issue that has been an obstacle to reconciliation since UNMIK was established. UN وقد مثل هذا الأمر مسألة مشحونة بالعواطف شكلت عقبة أمام المصالحة منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    It could give rise to serious cases of conflict and misuse in racially charged circumstances. UN كذلك يمكن أن يؤدي إلى حالات خطيرة من الصراع وإساءة الاستخدام في ظروف مشحونة بالاعتبارات العنصرية.
    Those body panels could be charged. Open Subtitles من الممكن أن تلك الألواح مشحونة بالكهرباء
    Were those woods in some sort of mystically charged area or something? Open Subtitles هل تلك الغابة كانت منطقةً مشحونة بنوعٍ ما من الغموض أو بشيءٍ ما؟
    It is fraught with danger to peace, security and stability in the region by undermining the nuclear non-proliferation regime. UN فهي مشحونة بالخطر على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة، بتقويض نظام عدم الانتشار النووي.
    Complementarity was one of the three or four complexes of politically loaded and very closely interlinked questions. UN ومبدأ التكامل هو واحد من ثلاث أو أربع مسائل معقدة مشحونة سياسيا ومترابطة على نحو وثيق جدا.
    (vi) Payments for goods shipped 104 - 105 34 UN `٦` المدفوعـــات عــن سلــع مشحونة ٤٠١ - ٥٠١ ٠٣
    Okay, so I got a credit card charge on a vacation rental service. Open Subtitles حسناً، أملك بطاقة ائتمانية مشحونة للإجازات مدفوعة الأجر
    Movement of cargo for UNSOA and AMISOM between Nairobi, Mombasa, Entebbe and Bujumbura, utilizing third-party contractors UN تحريك بضائع مشحونة خاصة بمكتب دعم البعثة والبعثة، بين نيروبي ومومباسا وعنتيبي وبوجمبورا، بالاستعانة بمتعاقدين خارجيين
    The good news is the donut machine does have a full charge. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي ان آلة الدونات, مشحونة بالكامل.
    A mundane object powered up with their magic can keep a spell alive for a long time. Open Subtitles قطعة دنيوية مشحونة بالسحر لا يمكن إبقاء تعويذة حية لوقت طويل
    If lightning struck, the halls would be super-charged. Open Subtitles في كل مرة يضرب فيها البرق المدينة تصبح هذه الممرات مشحونة بالكهرباء
    They're shaped charges. Open Subtitles إنها مشحونة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus