"مشروعات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific projects
        
    Both sides are agreed that there is scope for further cooperation in these fields and identified specific projects to this end. UN ووافق الجانبان على وجود مجال لتحقيق مزيد من التعاون في هذه المجالات وحددا مشروعات محددة تنفذ لهذا الغرض.
    Therefore, specific projects aimed at reducing the availability of those arms must be an element integrated into comprehensive development strategies. UN وبالتالي، لا بد أن تكون إقامة مشروعات محددة رامية إلى خفض توافر تلك الأسلحة عنصرا مدمجا في استراتيجيات التنمية الشاملة.
    Its efforts culminated in seven specific projects that resulted in the provision of training and technical assistance to 203 individuals. UN وتُوِّجت جهودها بسبعة مشروعات محددة أسفرت عن توفير التدريب والمساعدة التقنية لـ 203 أشخاص.
    We will rely on the assistance of the Agency in the implementation of specific projects in these areas. UN وسنعتمد على مساعدة الوكالـة في تنفيــذ مشروعات محددة في هذه المجالات.
    However, SERNAM met regularly with civil society organizations to work on specific projects and to learn about their needs and demands, many of which are reflected in the report. UN غير أن الإدارة الوطنية لشؤون المرأة اجتمعت بصورة منتظمة مع منظمات المجتمع المدني للعمل على مشروعات محددة والاستعلام عن احتياجاتها ومطالبها التي انعكس قسم كبير منها في التقرير.
    59. Donor countries should contribute to the general budget of the Agency in addition to supporting specific projects. UN 59 - ويجب أن تُسهم البلدان المانحة في الميزانية العامة للوكالة بالإضافة إلى تقديم الدعم إلى مشروعات محددة.
    The importance of gathering detailed information through case studies of specific projects on biotechnology in both developed and developing countries was highlighted. UN وقد أُبرزت أهمية جمع المعلومات المفصلة من خلال دراسات الحالة التي تجري على مشروعات محددة في التكنولوجيا اﻷحيائية في كل من البلدان الصناعية والنامية.
    At the same time sectoral requirements were set within a multisectoral context in which the overall impact of specific projects was to be enhanced by complementary work in other sectors. UN وفي الوقت نفسه، وضعت الاحتياجات القطاعية في سياق متعدد القطاعات، يعزز في إطاره اﻷنشطة التكميلية التي تضطلع بها القطاعات اﻷخرى التأثير العام الناتج عن مشروعات محددة.
    Therefore the review proposed no specific projects or additional sectoral allocation and recommended instead that the Council consider the issue following a joint survey to be conducted by United Nations observers and the Government of Iraq. UN ولذلك لم يقترح الاستعراض مشروعات محددة أو تخصيص مبالغ قطاعية إضافية بل أوصى بأن ينظر المجلس في المسألة بعد إجراء دراسة استقصائية مشتركة يضطلع بها مراقبو اﻷمم المتحدة وحكومة العراق.
    One important achievement among others is the establishment in Thessaloniki of the BSEC Bank of Trade and Development which, is expected to start functioning soon and contribute to the implementation of specific projects of great interest to the region. UN ومن اﻹنجازات الهامة إنشاء بنك التجارة والتنمية التابع للمنظمة المذكورة، في تسالونيكي، وهو مصرف من المتوقع أن يبدأ أعماله قريبا، وأن يساهم في تنفيذ مشروعات محددة ذات أهمية كبيرة للمنطقة.
    Through specific projects concrete progress can be made towards building capacities for the sound management of chemicals and achievement of the WSSD 2020 Goal. UN خلال مشروعات محددة يمكن تحقيق تقدم ملموس نحو بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق هدف المؤتمر الدولي للتنمية المستدامة 2020.
    ECO has recently launched two important action plans, namely the Quetta plan of action and the Istanbul declaration on ECO's long-term prospects. These documents envisage several specific projects in vital areas of development activities such as transport and communications, trade and energy. UN إن منظمة التعاون الاقتصادي بدأت في اﻵونة اﻷخيرة بخطتي عمل هامتين وهما خطة عمل كويتا وإعلان اسطنبول بشأن الاحتمالات الطويلة اﻷجل وهاتان الوثيقتان تتوخيان بضعة مشروعات محددة في مجالات حيوية للتنمية مثل النقل والاتصالات والتجارة والطاقة.
    The Government of Albania will also, as a part of this strategy, examine the possibility of implementing public works programmes in the most disadvantaged communities, as well as specific projects and effective action for the most disadvantaged sectors of the population, such as the elderly, the orphaned and the various groups of disabled persons. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستقوم حكومة ألبانيا بدراسة إمكانية تنفيذ برامج للأشغال العامة في أكثر المجتمعات المحرومة، وأيضا تنفيذ مشروعات محددة وتدابير فعالة لصالح أكثر القطاعات المحرومة من السكان، مثل المسنين، والأيتام، ومختلف فئات الأشخاص المعاقين.
    Current UNEP strategy is to prepare specific projects that demonstrate the added value of generic tools. UN 160- وتتمثل الاستراتيجية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد مشروعات محددة تظهر القيمة المضافة للأدوات الجنيسة.
    In consultation with all sectors of Salvadorian society, UNESCO had designed specific projects to reflect the society's fundamental needs and aspirations in the areas of human development and democratic citizenship; they covered such aspects as national identity, learning and living in a culture of peace, information and social communication for peace, and training in methods of conflict resolution. UN وبعد التشاور مع جميع قطاعات المجتمع السلفادوري، وضعت اليونسكو مشروعات محددة تعكس احتياجات المجتمع وتطلعاته اﻷساسية في مجالي التنمية البشرية والمواطنة الديمقراطية. وهي تشمل عدة جوانب ذكرت منها الهوية الوطنية والتعليم والعيش في ثقافة تقوم على السلم، واﻹعلام والاتصالات الاجتماعية من أجل السلم، والتدرب على طرائق حل النزاعات.
    37. The United States Federal Transit Administration has provided the Territory's Public Works Department with grant funding for specific projects totalling $400,000 to address the special needs of certain target groups such as low-income workers and the disabled in the public transport system. UN 37 - وقدمت الإدارة الاتحادية للنقل بالولايات المتحدة منحة إلى إدارة الأشغال العامة في الإقليم لتمويل مشروعات محددة تكلفتها الإجمالية 000 400 من دولارات الولايات المتحدة، وذلك لتلبية احتياجات فئات مستهدفة محددة، من قبيل العاملين ذوي الدخل المنخفض وذوي الإعاقة الذين يستخدمون شبكة النقل العام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus