"مشروعات مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint projects
        
    • joint ventures
        
    It was pleased that both institutions had agreed to continue with the implementation of joint projects. UN وأعربت اللجنة عن سرورها باتفاق المؤسستين على مواصلة تنفيذ مشروعات مشتركة.
    It was pleased that both institutions had agreed to continue with the implementation of joint projects. UN وأعربت اللجنة عن سرورها باتفاق المؤسستين على مواصلة تنفيذ مشروعات مشتركة.
    We can now glimpse the possibility that, one day, the vast human and material resources of the countries in the Middle East will be pooled in joint projects, enhancing the well-being and security of all. UN ويمكننا اﻵن أن نلمح إمكانية أن يتسنى، في يوم ما، تجميع الموارد البشرية والمادية الهائلة لبلدان الشرق اﻷوسط، في مشروعات مشتركة تعزز الرفاه واﻷمن للجميع.
    A number of national donor agencies and regional and international organizations subsequently started addressing urban development issues, including through the formulation of joint projects. UN ثم بدأ عدد من الوكالات المانحة الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية في التصدي لقضايا التنمية الحضرية، بما في ذلك ما يتم من خلال صياغة مشروعات مشتركة.
    :: Energy, the connection of electricity and gas networks and the construction of joint ventures in these areas; UN الطاقة والربط الكهربائي وربط شبكات الغاز وبناء مشروعات مشتركة في هذا المجال.
    This, we hope, will lead to the formation of joint ventures and further economic cooperation between India and Africa in the health sector. UN ونأمل أن يؤدي هذا إلى إقامة مشروعات مشتركة وإلى المزيد من التعاون الاقتصادي بين الهند وأفريقيا في قطاع الصحة.
    In this regard, ESCWA is working very closely with ECE and ECA in joint projects for the Mediterranean region. 2. Regional follow-up to world conferences and other global meetings UN وفي هذا الصدد، تتعاون اللجنة تعاونا وثيقا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مشروعات مشتركة في منطقة البحر المتوسط.
    :: In the area of international assistance and capacity-building, the report recommended that States and relevant international, regional and subregional organizations seriously consider rendering support to interested States, for example in the form of joint projects for increasing the capacity of relevant authorities. UN :: وفي مجال المساعدة الدولية وبناء القدرات، أوصى التقرير بأن تنظر الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة بجدية في أمر تقديم الدعم إلى الدول المهتمة، في شكل مشروعات مشتركة من أجل زيادة قدرة السلطات المعنية على سبيل المثال.
    To establish joint Arab cooperation in developing peaceful uses of nuclear energy and related technology, to implement a practical programme covering joint projects to develop the use of such technology in the service of various areas of development in the Arab world, particularly energy, water, medicine, agriculture and industry; UN إقامة تعاون عربي مشترك في مجالات تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجية المتعلقة بها، وتنفيذ برنامج عملي يشمل مشروعات مشتركة لتطوير استخدام هذه التكنولوجيا لخدمة مختلف مجالات التنمية في المنطقة العربية، وخاصة مجالات الطاقة والمياه والطب والزراعة والصناعة.
    Cooperation with our partners includes implementation of joint projects on nuclear safety research and sustainable development, exchange of technical information, improvement of operational safety standards and radiation protection at nuclear power plants, seismic safety and the training of technical personnel. UN ويتضمن التعاون مع شركائنا تنفيذ مشروعات مشتركة تتعلق ببحوث اﻷمان النووي والتنمية المستدامــة، وتبادل المعلومات التقنية، وتحسين معايير التشغيل النووي والحماية من اﻹشعاع في محطات الطاقة النووية، واﻷمان إزاء الزلازل وتدريب الموظفين التقنيين.
    (b) Resolutions Nos. 384, 426 and 472, entitled Development of joint Arab programmes for the use of nuclear energy for peaceful purposes, which called for Arab regional cooperation in carrying out joint projects in order to underpin development in those fields. UN :: القرارات المرقمة 384 و 426 و 472 المعنونة " وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية " يدعو فيها إلى تعاون عربي إقليمي في إقامة مشروعات مشتركة تعزز التنمية في هذه المجالات.
    104. The office of the International Organization for Migration (IOM) in Turkmenistan and the competent State authorities are conducting a number of joint projects to heighten awareness of the issue. UN 104- ويعمل مكتب المنظمة الدولية للهجرة في تركمانستان على تنفيذ عدة مشروعات مشتركة بشأن قضايا التوعية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر مع الجهات الحكومية ذات الصلة.
    (b) Resolution No. 384, entitled Development of joint Arab programmes for the use of nuclear energy for peaceful purposes, which called for Arab regional cooperation in carrying out joint projects in order to underpin development in those fields. UN :: القرار رقم 384 المعنون " وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية " يدعو فيه إلى تعاون عربي إقليمي في إقامة مشروعات مشتركة تعزز التنمية في هذه المجالات.
    :: Resolution 384 on the formulation of a common Arab programme for the peaceful use of nuclear energy, which called for Arab regional cooperation on joint projects to foster development in that area. UN :: القرار رقم 384 المعنون " وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية " يدعو فيه إلى تعاون عربي إقليمي في إقامة مشروعات مشتركة تعزز التنمية في هذه المجالات.
    One area would entail joint projects to design and develop a series of online courses on a wide range of themes, such as gender and information and communication technologies, gender and HIV/AIDS, trafficking of women, and gender and peace. UN وينطوي أحد هذه المجالات على مشروعات مشتركة لتصميم ووضع سلسلة من الدورات على شبكة الإنترنت بشأن مجموعة واسعة من المواضيع مثل نوع الجنس وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ونوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار بالنساء، ونوع الجنس والسلام.
    (b) The resolution entitled " Formulation of a common Arab programme for the peaceful use of nuclear energy " , which calls for regional Arab cooperation in order to establish joint projects to promote development in the relevant areas. UN (ب) القرار المعنون " وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية " تدعو فيه القمة إلى تعاون عربي إقليمي في إقامة مشروعات مشتركة تعزز التنمية في هذه المجالات.
    (b) The resolution entitled " Formulation of a common Arab programme for the peaceful use of nuclear energy " , which calls for regional Arab cooperation in order to establish joint projects to promote development in the relevant areas. UN (ب) القرار المعنون " وضع برنامج جماعي عربي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية " تدعو فيه القمة إلى تعاون عربي إقليمي في إقامة مشروعات مشتركة تعزز التنمية في هذه المجالات.
    UNEP will also strengthen and develop joint projects on cross cutting issues such as youth, population, environment and poverty with the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP; children, health and environment with UNICEF and the World Health Organization (WHO), and youth, urbanization and environment with UN-HABITAT. UN سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بتقوية وإنشاء مشروعات مشتركة تعنى بالقضايا المتداخلة مثل الشباب والسكان والبيئة والفقر مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ والأطفال والصحة والبيئة مع اليونيسيف ومع منظمة الصحة العالمية، والشباب والتحضر والتنمية مع مؤسسة الأمم المتحدة للموئل.
    SBEM establishes joint ventures with leading Internet companies to oversee the company's global roll-out in the targeted developing countries. UN ويقيم مشروع الأسواق الناشئة لمصارف الاستثمار الإلكترونية مشروعات مشتركة مع الشركات الرئيسية للتجارة الإلكترونية، بغية الإشراف على انطلاق هذه الشركات إلى الأسواق المستهدفة في البلدان النامية على مستوى العالم.
    And we are suggesting to our neighbours — and we are happy that they have accepted — is that the new frontiers — say, between Jordan and Israel — will not be frontiers of mines and hostile fences, but an occasion for joint ventures. UN وإنما نحن ندعو جيراننا - ويسرنا أنهم قبلوا - إلى العمل على جعل الحدود الجديدة - لنقل بين اﻷردن واسرائيل - لا حدودا من اﻷلغام واﻷسوار العدائية، بل فرصة لﻹقدام على مشروعات مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus