"مشروعاً تجريبياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a pilot project
        
    UNHCR also commissioned a review of participatory and beneficiary-based evaluation techniques, and has established a pilot project to evaluate UNHCR's programme in Guinea using such techniques. UN وأصدرت المفوضية أيضاً تكليفاً باستعراض طرائق التقييم التي تستند إلى مشاركة المستفيدين، وأنشأت مشروعاً تجريبياً لتقييم برنامج المفوضية في غينيا مستخدمة هذه الطرائق في التقييم.
    This was a pilot project targeting areas marked by disputes over land and natural resources. UN وكان هذا مشروعاً تجريبياً استهدف مناطق ثارت فيها منازعات على الأراضي والموارد الطبيعية.
    In Central America, UNHCR is supporting a pilot project aimed at developing a network of shelters in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Nicaragua. UN وفي أمريكا الوسطى، تدعم المفوضية مشروعاً تجريبياً يرمي إلى إقامة شبكة من دور الإيواء في السلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Currently, 72 courts across the country have carried out such a pilot project against domestic violence, and the personal safety protection order has been effectively implemented in preventing and curbing domestic violence, with remarkable results. UN وحالياً تنفذ 72 محكمة في سائر أرجاء البلد مشروعاً تجريبياً من هذا القبيل لمناهضة العنف العائلي، وتم تنفيذ أوامر حماية السلامة الشخصية بشكل فعال، وتحققت نتائج ملحوظة في مجال منع وكبح العنف العائلي.
    74. The National Institute for Health and Welfare realizes a pilot project to decrease serious violence in relationships and to support victims (MARAK). UN 74- وينجز المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية مشروعاً تجريبياً للحد من العنف الخطير في العلاقات ودعم الضحايا.
    The Government of Norway is supporting a pilot project to investigate suitable sites for the sound storage of mercury in Asia and Latin America. UN 41 - تدعم حكومة النرويج مشروعاً تجريبياً لتحري المواقع المناسبة للتخزين السليم للزئبق في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    On the other hand, with the aim of enabling women to participate in local budgetary processes and to influence municipality investments in parallel to the priorities of them, a women's nongovernmental organization implemented a pilot project in collaboration with KSGM and a municipality. UN ومن ناحية أخرى فإنه من أجل تمكين النساء من المشاركة في عمليات الميزنة المحلية ومن أن يكون لهن دور في استثمارات البلديات بالتوازي مع أولوياتها، نفَّذت منظمات نسائية غير حكومية مشروعاً تجريبياً بالتعاون مع المديرية العامة المعنية بمركز المرأة وإحدى البلديات.
    Since 1992, the Commission has been implementing a pilot project in Ethiopia and Zambia on the promotion of the informal sector on the economic development of Africa. UN ومنذ عام ١٩٩٧، تنفذ اللجنة مشروعاً تجريبياً في أثيوبيا وزامبيا بشأن النهوض بالقطاع غير الرسمي في التنمية الاقتصادية ﻷفريقيا.
    His delegation was therefore concerned that it remained a pilot project with minimal resources and requested the Under-Secretary-General to ensure its continuity and to provide information about the prospects for enhancing it. UN ولهذا يشعر وفده بالقلق لأن هذا المركز لا يزال مشروعاً تجريبياً بموارد ضئيلة ويطلب من وكيل الأمين العام أن يضمن استمراره وأن يقدم معلومات عن احتمالات تحسينه.
    Regarding the situation of migrant workers, the delegation said that the State has launched a pilot project on contractual labour with the Governments of India and the Philippines. UN وفيما يتعلق بحالة العمال المهاجرين، قال الوفد إن دولة الإمارات أطلقت مشروعاً تجريبياً يتعلق بالعمل التعاقدي مع حكومتي الهند والفلبين.
    Concrete work undertaken by the two organizations includes a pilot project to prepare country profiles for investment in selected African countries; organizing international business conferences for African countries; and seeking to strengthen ties between private sectors in African countries and other regions to disseminate scientific and technical information. UN وتشمل اﻷعمال الملموسة التي اضطلعت بها المنظمتان مشروعاً تجريبياً ﻹعداد ملامح قطرية للاستثمار في بلدان افريقية مختارة؛ وتنظيم مؤتمرات تجارية دولية للبلدان الافريقية ومحاولة تعزيز الروابط بين القطاعات الخاصة في البلدان الافريقية وغيرها من المناطق لنشر المعلومات العلمية والتقنية.
    In the Sudan, UNFPA, UNV and other stakeholders launched a pilot project that capitalized on voluntarism and local action to help combat female genital mutilation through awareness-raising and education. UN وفي السودان، أطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرون مشروعاً تجريبياً اعتمد في الأساس على العمل التطوعي والمبادرات المحلية للمساعدة في مناهضة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عن طريق التوعية والتثقيف.
    Also, Spain has been financing with the Interamerican Development Bank a pilot project aimed at promoting the inclusion of financial institutions in the most isolated areas to participate in the remittances' market. UN - كما كانت إسبانيا تمول أيضاً مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مشروعاً تجريبياً يهدف إلى تعزيز ضم المؤسسات المالية في أكثر المناطق عزلة للمشاركة في سوق التحويلات.
    During the reporting period, the organization initiated a pilot project in Madagascar on working and learning together, to provide access to modern technology and decent employment through training in information and communications technology for young people and through a traditional crafts cooperative for adults. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة مشروعاً تجريبياً في مدغشقر عن العمل والتعلم المشترك، يستهدف توفير إمكانية الحصول على التكنولوجيا الحديثة والعمل اللائق من خلال تدريب الشباب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن خلال جمعية تعاونية للحرف التقليدية التي يعمل بها البالغون.
    53. UNCTAD, in collaboration with ITC, completed a pilot project on NTBs data collection in Brazil, Chile, India, the Philippines, Thailand, Tunisia and Uganda. UN 53- وبالتعاون مع مركز التجارة الدولية، أنجز الأونكتاد مشروعاً تجريبياً بشأن جمع بيانات الحواجز غير التعريفية في البرازيل، والشيلي، والهند، والفلبين، وتايلند، وتونس وأوغندا.
    The Institute implemented a pilot project aimed at strengthening efforts to promote the rights of juveniles at risk or in conflict with the law and their integration into society. UN 16- ونفَّذ المعهد مشروعاً تجريبياً يهدف إلى تدعيم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الأحداث المعرَّضين للمخاطر أو مخالفي القانون وتعزيز إدماجهم في المجتمع.
    After consulting CCA and making reference to overseas experience, SWD launched a pilot project on Child Fatality Review in February 2008. UN وبعد التشاور مع اللجنة المعنية بالاعتداء على الأطفال والاطلاع إلى تجربة بلدان أخرى، أطلقت إدارة الرعاية الاجتماعية مشروعاً تجريبياً بشأن استعراض وفيات الأطفال في شباط/فبراير 2008.
    25. Turning to the efforts to overcome stereotypes in the labour market, she said that a pilot project, which had now become permanent, entitled " Acting in a Partnership Way " , targeted young trainees and their trainers in companies. UN 25 - وتحولت إلى الجهود المبذولة للتغلب على النماذج النمطية في سوق العمل فقالت إن هناك مشروعاً تجريبياً أصبح سائداً الآن، بعنوان " التصرف بطريق المشاركة " ، يستهدف المتدربين الشباب ومدربيهم في الشركات.
    9. It is indicated that the National Institute for Health and Welfare implemented a pilot project to decrease serious violence in relationships and to support victims (para. 74). UN 9 - وقد أشير إلى أن المعهد الوطني للصحة والرعاية الاجتماعية ينفّذ مشروعاً تجريبياً من أجل الحد من العنف الخطير في العلاقات ودعم الضحايا (الفقرة 74).
    The Advisory Committee recalls that the Regional Procurement Office was established on 15 July 2010 as a pilot project by the Procurement Division to conduct procurement for missions within the region (see A/64/284/Add.1). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب المشتريات الإقليمي أُنشئ في 15 تموز/يوليه 2010 باعتباره مشروعاً تجريبياً لشعبة المشتريات يتولى مهام الشراء للبعثات على الصعيد الإقليمي (انظر A/64/284/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus