"مشروعي النظامين الأساسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the draft statutes
        
    • draft statutes of
        
    To that end, delegations should agree as soon as possible on the draft statutes of the two Tribunals. UN وتحقيقا لتلك الغاية، دعا الوفود إلى الموافقة، في أسرع وقت ممكن، على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    The General Assembly is requested to give urgent consideration to these transitional matters before it approves the draft statutes of the new tribunals. UN ويُرجى من الجمعية العامة النظر، على وجه السرعة، في هذه المسائل الانتقالية قبل اعتماد مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين الجديدتين.
    The language contained in the draft statutes, which reflected the proposal by the Redesign Panel concerning the breach of duties of the Organization, was too broad. UN فاللغة الواردة في مشروعي النظامين الأساسيين التي تعبر عن المقترح الذي تقدم به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل بشأن الإخلال بواجبات المنظمة كانت لغة فضفاضة أكثر من اللازم.
    Concerns were also expressed about the provisions of the draft statutes that would allow staff associations to bring actions on their own behalf, since there were alternative mechanisms for staff associations to protect their rights. UN وأثيرت شواغل أيضا إزاء أحكام مشروعي النظامين الأساسيين التي تجيز لرابطات الموظفين رفع دعاوى بالأصالة عن نفسها، حيث إن هناك آليات بديلة متاحة لرابطات الموظفين لحماية حقوقها.
    The Sixth Committee has included, either in footnotes to the draft statutes or in appendixes thereto, observations on the legal aspects of such matters. UN وقد أدرجت اللجنة السادسة، إما في حواشي مشروعي النظامين الأساسيين أو في التذييلين الملحقين بهما، ملاحظات بشأن الجوانب القانونية لهذه المسائل.
    Lastly, the draft letter included the Sixth Committee's recommendation as to the language to be included in the General Assembly resolution adopting the text of the draft statutes. UN وأخيرا، تضمّنت مسودة الرسالة توصية للجنة السادسة بشأن العبارة التي ينبغي إدراجها في قرار الجمعية العامة الذي يُعتمد فيه نصا مشروعي النظامين الأساسيين.
    He was pleased that, as recommended by the Ad Hoc Committee, the Sixth Committee had decided to establish a working group to discuss the draft statutes and other legal aspects of the administration of justice at the United Nations. UN وأعرب عن سروره لأن اللجنة السادسة قررت، حسب ما أوصت به اللجنة المخصصة، إنشاء فريق عامل لمناقشة مشروعي النظامين الأساسيين وجوانب قانونية أخرى لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Outstanding issues, including scope of application, jurisdiction and transitional measures, must be finalized expeditiously in the coming two weeks so that the draft statutes could be duly forwarded to the Fifth Committee. UN وأضاف أن المسائل المعلّقة، بما في ذلك مجال التطبيق، والولاية القضائية، والتدابير الانتقالية، ينبغي الانتهاء منها بسرعة خلال الأسبوعين التاليين، حتى يمكن رفع مشروعي النظامين الأساسيين إلى اللجنة الخامسة.
    It was for the Committee to ensure that those requirements were met by seeing to it that the draft statutes of the new Tribunals contained all the necessary safeguards. UN وأضاف أنه على اللجنة أن تتكفل بتحقيق هذه الشروط بأن تضمن شمول مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين الجديدتين على جميع الضمانات اللازمة.
    He reiterated the call for timely conclusion of the Committee's deliberations so that the General Assembly could approve the draft statutes and allow the new system to be brought into operation rapidly. UN وكرر الدعوة إلى الانتهاء من مداولات اللجنة على وجه السرعة، حتى تستطيع الجمعية العامة أن توافق على مشروعي النظامين الأساسيين وأن تسمح بتطبيق النظام الجديد على وجه السرعة.
    Lastly, the Committee should study the draft statutes of the tribunals and determine the competence of the chambers and the registrar; the responsibility of establishing and recommending the rules of procedure might be entrusted to the judges, subject to approval by the General Assembly. UN وأخيرا، ينبغي للجنة أن تدرس مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين وتحديد اختصاص كل دائرة ورئيس قلم المحكمة، ويمكن إسناد مسؤولية إنشاء النظام الداخلي والتوصية به إلى القضاة، رهنا بموافقة الجمعية العامة.
    The Advisory Committee was informed that informal consultations on the draft statutes of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal were ongoing. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاورات غير الرسمية جارية بشأن مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    96. Staff representatives acknowledged the complexity of the issues involved in negotiating the draft statutes of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. UN 96 - ويقر ممثلو الموظفين بمدى تعقّد المسائل التي تتناولها المفاوضات حول مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة.
    The Advisory Committee was informed that informal consultations on the draft statutes of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal were ongoing. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاورات غير الرسمية جارية بشأن مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    It would be appreciated if the present letter, together with its enclosures, containing the draft statutes of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal, could be brought to the attention of the Fifth Committee and be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 129. UN وأرجو ممتناً إطلاع اللجنة الخامسة على هذه الرسالة، مع ضميمتيها اللتين تتضمنان مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، كما أرجو تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 129 من جدول الأعمال.
    4. Informal consultations on the draft statutes of the two Tribunals had been conducted by Mr. Thomas Fitschen (Germany). UN 4 - وتولى السيد توماس فيتشن (ألمانيا) إدارة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    As agreed by the Working Group on 22 October 2008, the draft letter referred to the draft statutes as adopted by the Sixth Committee with bracketed unagreed text. UN وبحسب ما وافق عليه الفريق العامل في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أشارت مسودة الرسالة إلى مشروعي النظامين الأساسيين كما اعتمدتهما اللجنة السادسة، مع وضع النص غير المتفق عليه بين قوسين.
    She appealed for a spirit of compromise in order to ensure early completion of work on the draft statutes of the two Tribunals so that the new system could be in operation by January 2009. UN ودعت إلى التحلي بروح توفيقية لكفالة الانتهاء المبكر من إعداد مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين بحيث يمكن أن يبدأ العمل بالنظام الجديد بحلول كانون الثاني/يناير 2009.
    The Committee must therefore step up its efforts to finalize the draft statutes of the new Tribunals in the coming weeks; it might be appropriate to assign to the Fifth Committee those aspects of the draft statutes that had budgetary implications, such as the scope of application of the new system and transitional measures. UN ولذا فإن على اللجنة أن تضاعف جهودها بالانتهاء من مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين الجديدتين في الأسابيع التالية، وربما كان من المناسب أن توكل جوانب مشروعي النظامين الأساسيين التي لها تأثيراتها على الميزانية إلى اللجنة الخامسة، مثل نطاق تطبيق النظام الجديد والتدابير الانتقالية.
    The time had come to act, in particular by focusing on the draft statutes of the two Tribunals so that the new system could be operational by 1 January 2009. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل، وبالأخص بالتركيز على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين، بحيث يتسنى بدء العمل بالنظام الجديد في أول كانون الثاني/يناير 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus