"مشروعي قانونين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two bills
        
    • two draft laws
        
    • two draft regulations
        
    • two pieces of draft legislation
        
    • two draft bills
        
    42. two bills on the status of Puerto Rico had been submitted to the United States Congress. UN 42 - وأشار إلى أن مشروعي قانونين بشأن وضع بورتوريكو عُرضا على كونغرس الولايات المتحدة.
    two bills had been presented to the United States Congress as a result of the report, both of which were designed to achieve annexation through deception. UN ونتيجة لذلك التقرير، جرى عرض مشروعي قانونين أمام كونغرس الولايات المتحدة، ويستهدف كل منهما تحقيق الضم عن طريق الخداع.
    It is proposed to introduce two bills to Parliament to improve safety and quality in the health sector, including improving the complaints system. UN من المقترح تقديم مشروعي قانونين للبرلمان لتحسين السلامة والنوعية في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسين نظام الشكاوى.
    Action on two draft laws on the establishment of a professionalized prison service, in accordance with internationally accepted standards, remains pending since 2009. UN وما زال أمر البت في مشروعي قانونين لإنشاء دائرة سجون مؤهلة فنيا وفقا للمعايير المقبولة دوليا، معلقا منذ عام 2009.
    two draft laws have been submitted: the comprehensive Oceans Resources Act and the Biodiversity Act. UN وقد تم تقديم مشروعي قانونين: القانون الشامل لموارد المحيطات، وقانون التنوع البيولوجي.
    The Treaty Establishing the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC) which, when in force, will replace the UDEAC treaty, provides for the establishment of common competition rules to control both RBPs and governmental activities; two draft regulations dealing respectively with these two subjects, are currently being elaborated. UN والمعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى، التي ستحل محل معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى عندما يبدأ نفاذها، تنص على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة كل من الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ ويجري حالياً إعداد مشروعي قانونين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    The association was influential in developing two pieces of draft legislation: the Foreign Assistance Act of 2010 and its successor the Global Partnerships Act of 2011; UN وكان للرابطة تأثير في إعداد مشروعي قانونين: قانون المساعدة الخارجية لعام 2010، وقانون الشراكات العالمية لعام 2011 الذي أعقبه؛
    The Government has already presented two bills in the Legislature-Parliament for the formation of the said commissions. UN وقد عرضت الحكومة مشروعي قانونين على الهيئة التشريعية - البرلمان من أجل تشكيل اللجان المذكورة.
    The new Government had drafted two bills aimed at reserving a specific number of seats in the National Assembly for women and increasing their representation in each of the four provincial UN إن الحكومة الجديدة قد وضعت مشروعي قانونين يرميان الى منح المرأة عددا من المقاعد في الجمعية الوطنية وزيادة تمثيلها في الجمعيات اﻷربعة اﻹقليمية.
    However, it has drafted two bills on it, namely, the Chemical Weapons Act and the Biological and Toxin Weapons Convention Implementation Act. UN غير أن ملاوي قامت بصياغة مشروعي قانونين بشأن تلك الاتفاقية، هما قانون الأسلحة الكيميائية، وقانون اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    34. With regards to the National Preventive Mechanism against Torture, Peru explained that there were currently two bills to create this mechanism. UN 34- ففيما يتعلق بالآلية الوقائية الوطنية لمكافحة التعذيب، أوضحت بيرو أن هناك حالياً مشروعي قانونين لإنشاء هذه الآلية.
    In Belarus, the Parliament is currently debating two bills designed to mitigate climate change, one to amend the environmental protection law on compensation for environmental damage and the other concerning a draft code on Earth resources. UN وفي بيلاروس، يناقش البرلمان حاليا مشروعي قانونين مصممين لتخفيف أثر تغير المناخ، أحدهما يراد به تعديل قانون حماية البيئة فيما يتعلق بالتعويض على الأضرار البيئية، والثاني عبارة عن مشروع قانون بشأن الموارد الطبيعية.
    two bills were before the National Assembly, one that would prohibit genital mutilation and violence against women, and the other dealing with sexual harassment in schools. UN فقد تم عرض مشروعي قانونين على الجمعية الوطنية أحدهما يحظر ختان اﻹناث والعنف ضد المرأة، ويعالج اﻵخر المضايقة الجنسية في المدارس.
    The Commission had also been asked to comment on two bills designed to prohibit immoral trafficking in women and children and to confer rights on social workers with a view to preventing sexual exploitation and protecting health and hygiene. UN وقد طلب أيضا من هذه اللجنة أن تعلق على مشروعي قانونين يستهدفان حظر الاتجار الخليع بالنساء واﻷطفال وإسناد حقوق إلى اﻷخصائيين الاجتماعيين بغية منع الاستغلال الجنسي وحماية الصحة والنظافة العامة.
    The Criminal Code was currently being amended to include a new definition of " offence " and two draft laws on prostitution were being elaborated, with the participation of relevant NGOs. UN ويجري في الوقت الحالي تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن تعريفا جديدا " للجريمة " ، كما يجري وضع مشروعي قانونين بشأن البغاء بالمشاركة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    two draft laws to achieve equality in political participation at all levels, and to provide compulsory paid parental leave had been introduced in 2001, but because of the political changes in Portugal, they would not be adopted during the current parliamentary period. UN وأوضحت أنه جرى في سنة 2001، عرض مشروعي قانونين لتحقيق المساواة في المشاركة السياسية على جميع المستويات، والسماح بإجازات الأبوة الإلزامية المدفوعة الأجر لكنهما لم يعتمدا خلال الفترة البرلمانية الحالية بسبب التغيرات السياسية الحاصلة في البرتغال.
    two draft laws to achieve equality in political participation at all levels, and to provide compulsory paid parental leave had been introduced in 2001, but because of the political changes in Portugal, they would not be adopted during the current parliamentary period. UN وأوضحت أنه جرى في سنة 2001، عرض مشروعي قانونين لتحقيق المساواة في المشاركة السياسية على جميع المستويات، والسماح بإجازات الأبوة الإلزامية المدفوعة الأجر لكنهما لم يعتمدا خلال الفترة البرلمانية الحالية بسبب التغيرات السياسية الحاصلة في البرتغال.
    If further notes that two draft laws intended to reform the Juvenile Act, one on the protection of children who need assistance and the other on children in conflict with the law, have been under preparation since 1994 but have not been introduced yet before Parliament. UN وتحيط علما كذلك بأنه يجري منذ عام 1994 إعداد مشروعي قانونين يهدفان إلى تعديل قانون الأحداث، أحدهما بشأن حماية الأطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة والآخر بشأن الأطفال الذين يخالفون القانون، ولم يعرضا بعدُ على البرلمان.
    Apart from more stringent enforcement of existing laws, two draft laws were being considered by Parliament, one concerning the sale and trafficking of women and children, and one concerning the prevention and control of prostitution. Those draft laws aimed at imposing severe penalties not only upon procurers but also upon customers of child prostitutes. UN وأعلن أنها، علاوة على ما اتخذته من تدابير التشدد في تطبيق القوانين النافذة، قدمت إلى البرلمان مشروعي قانونين يتعلق أحدهما ببيع النساء واﻷطفال والاتجار بهم، واﻵخر بمنع ابغاء ومكافحة هذه الظاهرة، وأفاد أن النصين يقضيان بإنزال عقوبات شديدة بالقوادين وبزبائن اﻷطفال العاهرين.
    The Treaty Establishing the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC) which, when in force, will replace the UDEAC treaty, provides for the establishment of common competition rules to control both RBPs and Government activities; two draft regulations dealing respectively with these two subjects, are currently being elaborated. UN والمعاهدة المنشئة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى، التي ستحل محل معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى عندما يبدأ نفاذها، تنص على وضع قواعد مشتركة للمنافسة لمكافحة كل من الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الأنشطة الحكومية؛ ويجري حالياً إعداد مشروعي قانونين يعنيان على التوالي بهذين الموضوعين.
    18. In early 2007, the United States House of Representatives reopened consideration of Puerto Rico's political status, as two pieces of draft legislation aimed at resolving the status issue were debated in the Subcommittee on Insular Affairs of the Committee on Natural Resources. UN 18 - وأعاد مجلس نواب الولايات المتحدة في أوائل عام 2007 فتح باب النظر في مسألة الوضع السياسي لبورتوريكو حيث ناقشت اللجنة الفرعية المعنية بشؤون الجزر التابعة للجنة الموارد الطبيعية مشروعي قانونين الهدف منهما تسوية مسألة وضع بورتوريكو.
    At the domestic level, two draft bills on suppressing drug-trafficking and money-laundering have been prepared by the Ministry of Justice. UN فعلى الصعيد المحلي أعدت وزارة العدل مشروعي قانونين لمكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus